"تتطلب اتخاذ إجراء" - Translation from Arabic to French

    • appelle pas de mesure
        
    • appelle pas de mesures
        
    • exige une action
        
    • appelant aucune mesure
        
    • pour suite à donner
        
    • appelle une décision
        
    • exige pas l'adoption de mesures
        
    • elle devrait se
        
    • appelant pas de suite
        
    • qui appellent une décision
        
    La recommandation n'appelle pas de mesure de la part de cette organisation. UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    La recommandation n'appelle pas de mesure de la part de cette organisation. UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من هذه المنظمة.
    : La recommandation n'appelle pas de mesures de la part de l'organisation. UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة
    La capacité qu'ont ces armes d'anéantir notre planète exige une action plus efficace et plus rapide en faveur de leur élimination. UN فقدرتها الكبيرة على تدمير عالمنا تتطلب اتخاذ إجراء فعلي وعاجل للتخلص منها.
    : Recommandation n'appelant aucune mesure de la part de cette organisation. UN : التوصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة
    CS: Recommandation pour suite à donner par le chef de secrétariat. UN التوصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة
    des programmes Le Président, rappelant que la Commission a décidé de garder ouvert le point 133 de l'ordre du jour jusqu'à la conclusion de ses travaux, dit que le Secrétariat l'a informé qu'aucune question au titre de ce point de l'ordre du jour n'appelle une décision de la Commission. UN 61 - الرئيس: بعد أن أشار إلى أن اللجنة قررت إبقاء البند 133 من جدول الأعمال مفتوحا حتى اختتام أعمالها، قال إن الأمانة قد أبلغته بعدم وجود أي مسائل تتطلب اتخاذ إجراء من جانب اللجنة في إطار هذا البند.
    La recommandation n'exige pas l'adoption de mesures par cette organisation. UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    La recommandation n'appelle pas de mesure de la part de cette organisation. UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    La recommandation n'appelle pas de mesure de la part de cette organisation. UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    La recommandation n'appelle pas de mesure de la part de cette organisation. UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    : La recommandation n'appelle pas de mesures de la part de cette organisation. UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    La recommandation n'appelle pas de mesures de la part de cette organisation. UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    : La recommandation n'appelle pas de mesures de la part de cette organisation. UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    Préserver l'environnement est une tâche urgente et de longue haleine à la fois qui exige une action conjointe. UN فاستدامة البيئة مسألة ملحة، ولكنها في نفس الوقت مهمة طويلة الأجل تتطلب اتخاذ إجراء مشترك.
    Recommandation n'appelant aucune mesure de la part de cette organisation. UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من قبل هذه المنظمة
    CS: Recommandation pour suite à donner par le chef de secrétariat. UN التوصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة
    1. L'attention de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale est appelée sur une question concernant la composition du Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, qui appelle une décision de la Commission et du Conseil économique et social. UN 1- يُسترعى انتباه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مسألة تتعلق بتشكيل مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، وهي تتطلب اتخاذ إجراء من اللجنة ومن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La recommandation n'exige pas l'adoption de mesures par cette organisation. UN : توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من جانب هذه المنظمة.
    Invite le Conseil économique et social à continuer d'établir les rapports qu'il lui présente conformément à sa résolution 50/227, en s'efforçant de les rendre plus concis et plus concrets, en mettant en exergue les principales questions sur lesquelles elle devrait se prononcer et, le cas échéant, en faisant des recommandations précises à l'intention des États Membres. UN تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مواصلة إعداد تقريره إلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية 50/227، مع السعي إلى جعله أكثر إيجازا وذا منحى عملي أكبر، وذلك بتسليط الضوء على المجالات ذات الأهمية البالغة التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب الجمعية، وبالقيام، حسب الاقتضاء، بتقديم توصيات محددة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    : Recommandation n'appelant pas de suite de la part de cet organisme UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من هذه المنظمة.
    Comme les années précédentes, afin de réduire les dépenses de fonctionnement, seuls les documents concernant des projets de proposition qui appellent une décision en séance seront distribués dans les salles de réunion. UN وكما في السنوات الماضية، وبغية تقليص تكاليف التشغيل، فان الوثائق المتضمنة لمشاريع مقترحات تتطلب اتخاذ إجراء ما هي وحدها التي سيجرى توزيعها في غرف الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more