"تتعهد الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement s'engage à
        
    • Gouvernement s'engage à encourager
        
    Par conséquent, le Gouvernement s'engage à mener des consultations avec les parties prenantes et à créer une institution nationale des droits de l'homme, avec l'aide et l'assistance de la communauté internationale. UN ونتيجة ذلك، تتعهد الحكومة بالتشاور مع أصحاب المصلحة والقيام بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، بإنشاء مثل هذه المؤسسة.
    le Gouvernement s'engage à œuvrer à proclamer un moratoire sur la peine capitale en vue de son abolition à terme. UN تتعهد الحكومة بالعمل من أجل الإعلان عن وقف تنفيذ عقوبة الإعدام بهدف إلغائها في نهاية المطاف.
    le Gouvernement s'engage à prendre les mesures suivantes : UN وفي هذا الصدد تتعهد الحكومة باتخاذ التدابير التالية:
    À cet effet, outre les dispositions contenues dans d'autres chapitres du présent Accord, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لذلك، وفضلا عما هو منصوص عليه في فصول أخرى من هذا الاتفاق تتعهد الحكومة بما يلي:
    Pour mener à bien une telle politique, le Gouvernement s'engage à : UN ولتنفيذ هذه السياسة، تتعهد الحكومة بما يلي:
    À cet effet, outre les dispositions contenues dans d'autres chapitres du présent Accord, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لذلك، وفضلا عما هو منصوص عليه في فصول أخرى من هذا الاتفاق، تتعهد الحكومة بما يلي:
    À cet effet, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد الحكومة بما يلي:
    À ces fins, et sans préjudice, en toutes circonstances, des dispositions de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des peuples indigènes, le Gouvernement s'engage à : UN وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي:
    le Gouvernement s'engage à prendre les mesures suivantes : UN وفي هذا الصدد تتعهد الحكومة باتخاذ التدابير التالية:
    À cette fin, le Gouvernement s'engage à prendre les mesures suivantes : UN ولهذا الغرض، تتعهد الحكومة باتخاذ التدابير التالية:
    le Gouvernement s'engage à mettre en œuvre toutes les autres dispositions convenues lors des pourparlers en rapport avec : UN تتعهد الحكومة بتنفيذ جميع الأحكام الأخرى المتفق عليها خلال المحادثات فيما يخص:
    Par souci d'efficacité, le Gouvernement s'engage à confier cette tâche à une structure appropriée. UN وفي إطار السعي إلى كفالة الفعالية، تتعهد الحكومة بإسناد هذه المهمة إلى هيئة مختصة.
    le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial. UN تتعهد الحكومة بعدم إصدار عفو عام بحق أي شخص يرتكب أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة.
    le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial. UN تتعهد الحكومة بعدم إصدار عفو عام بحق أي شخص يرتكب أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة.
    le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial. UN تتعهد الحكومة بعدم إصدار عفو عام بحق أي شخص يرتكب أي جريمة تدخل ضمن اختصاص المحكمة الخاصة.
    4. le Gouvernement s'engage à demander l'appui de la communauté internationale en vue de : UN ٤ - تتعهد الحكومة بطلب الدعم من المجتمع الدولي من أجل ما يلي:
    1. le Gouvernement s'engage à encourager le Congrès de la République à adopter un projet de loi qui incorpore les dispositions de la Convention dans le Code pénal. UN ١ - تتعهد الحكومة بأن تعرض على برلمان الجمهورية مشروع قانون بتضمين القانون الجنائي أحكام تلك الاتفاقية.
    De la même façon le Gouvernement s'engage à supprimer l'obligation de verser une cotisation au Parti démocratique équato—guinéen qui était jusqu'ici faite aux fonctionnaires et employés d'entreprises privées et semi—publiques qui ne sont pas affiliés à ce parti. UN وعلاوة على ذلك، تتعهد الحكومة بحظر تحصيل اشتراكات جبرية للحزب الديمقراطي لغينيا الاستوائية من موظفي الخدمة المدنية والمستخدمين في مؤسسات القطاع الخاص والقطاع شبه العام الذين ليسوا أعضاء في ذلك الحزب.
    Que le Gouvernement s'engage à prendre des mesures pour remédier à la discrimination dont les femmes sont victimes dans le domaine juridique; UN - بأن تتعهد الحكومة باتخاذ مبادرات للتصدي للتمييز الذي تواجهه المرأة في النظام القانوني؛
    À cette fin, le Gouvernement s'engage à s'abstenir de faire quoi que ce soit qui aille à l'encontre des dispositions des protocoles en passe d'être conclus et d'adopter des lois ou mesures qui pourraient être incompatibles avec lesdits protocoles. UN ولتحقيق هذه الغاية تتعهد الحكومة بالامتناع عن القيام بأي عمل يتنافى وأحكام البروتوكولات المعقودة وعن اعتماد أي قانون أو اتخاذ أي اجراء لا يتفق مع هذه البروتوكولات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more