Le Comité consultatif salue les efforts de la Mission pour limiter les frais de voyage et espère que ces efforts se poursuivront. | UN | واللجنة الاستشارية تثني على الجهود التي بذلتها البعثة للحد من تكاليف السفر وتتوقع أن تستمر هذه الجهود. |
Il salue les efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé personnel pour le Sahara occidental afin de mettre définitivement un terme au conflit sur ce territoire, dernière colonie en Afrique. | UN | وهي تثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية عملاً على تحقيق تسوية نهائية للنزاع في ذلك الإقليم، الذي هو المستعمرة الباقية الوحيدة في أفريقيا. |
La Communauté de développement de l'Afrique australe salue les efforts déployés par le Haut-Commissariat pour aider les pays d'origine à créer un environnement propice à une réintégration durable. | UN | وذكر أن الجماعة تثني على الجهود التي تبذلها المفوضية لمساعدة بلدان المنشأ في توفير بيئة تفضي إلى تحقيق إعادة الإدماج المستدام. |
3. loue les efforts faits par le Centre pour les droits de l'homme pour accomplir ses tâches qui ne cessent de croître avec les ressources financières et humaines limitées qui sont mises à sa disposition; | UN | " ٣ - تثني على الجهود التي يبذلها مركز حقوق الانسان من أجل إنجاز مهامه المتزايدة بما لديه من موارد مالية وبشرية محدودة؛ |
Le Groupe des États d'Afrique se félicite des efforts considérables qui ont été faits pour améliorer la présentation du budget et l'utilisation des cadres axés sur les résultats. | UN | وتود المجموعة أن تثني على الجهود الكبيرة المبذولة لتحسين عرض الميزانية واستعمال أُطر العمل المستندة إلى النتائج. |
Mon gouvernement rend hommage aux efforts déployés par les Nations Unies pour fournir une aide humanitaire au peuple somali, qui vit sous la menace de la maladie, de la faim, de la famine et d'une mort imminente. | UN | إن حكومة بلادي تثني على الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في إيصال المساعدة اﻹنسانية لشعب الصومال الذي يواجه خطر اﻷمراض والجوع والمجاعة والموت الوشيك. |
1. se félicite des initiatives prises par la communauté internationale, notamment par les organes et organismes des Nations Unies, pour appuyer l'action entreprise par le Gouvernement nicaraguayen en vue d'assurer le relèvement et la reconstruction du pays et de fournir les secours d'urgence nécessaires; | UN | ١ - تثني على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، ﻹكمال اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة نيكاراغوا من أجل اﻹنعاش والتعمير الوطني ومن أجل تقديم المساعدة المتعلقة بالطوارئ؛ |
4. se félicite que le Commissaire général continue à s'efforcer d'accroître la transparence budgétaire et l'efficacité de l'Office, comme en témoigne le budget-programme de l'Office pour l'exercice biennal 2004-2005; | UN | 4 - تثني على الجهود المتواصلة التي يبذلها المفوض العام لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وفعاليتها، على النحو الوارد في الميزانية البرنامجية للوكالة لفترة السنتين 2004 - 2005()؛ |
Se félicitant de la création de l'Équipe spéciale conjointe Organisation des Nations Unies-Union africaine chargée des questions de paix et de sécurité, et saluant les efforts constants faits à l'appui de ce cadre important pour la poursuite du partenariat stratégique pour la paix et la sécurité entre le Secrétariat et la Commission de l'Union africaine, | UN | وإذ ترحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن، وإذ تثني على الجهود التي تبذل بشكل متواصل لدعم إطار العمل الهام هذا لتعزيز الشراكة الاستراتيجية من أجل السلام والأمن بين الأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، |
19. salue les efforts que déploie le Conseil de l'Europe sur tous les fronts pour favoriser la paix et la stabilité en l'Europe du Sud-Est ; | UN | 19 - تثني على الجهود الواسعة النطاق التي يبذلها مجلس أوروبا من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جنوب شرق أوروبا؛ |
La Nouvelle-Zélande salue les efforts déployés par les Membres pour mettre en place la nouvelle opération hybride de l'Union africaine et de l'ONU au Darfour. | UN | ونيوزيلندا تثني على الجهود التي يبذلها الأعضاء لإنشاء البعثة الجديدة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
8. salue les efforts déployés par le Commissaire général pour parvenir à la transparence budgétaire et à l’efficacité interne et, à ce propos, accueille avec satisfaction la nouvelle structure unifiée du budget proposé pour l’exercice biennal 2000-2001, qui peut contribuer notablement à améliorer la transparence budgétaire de l’Office; | UN | ٨ - تثني على الجهود التي يبذلها المفوض العام من أجل تحقيق شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية، وترحب في هذا الصدد بالهيكل الموحد الجديد لميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تحسين شفافية ميزانية الوكالة؛ |
8. salue les efforts déployés par le Commissaire général pour parvenir à la transparence budgétaire et à l’efficacité interne, et exprime l’espoir qu’ils se poursuivront; | UN | ٨ - تثني على الجهود التي يبذلها المفوض العام في مجال تحقيق شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية، وتأمل أن تستمر هذه الجهود؛ |
8. salue les efforts déployés par le Commissaire général pour parvenir à la transparence budgétaire et à l'efficacité interne, et exprime l'espoir qu'ils se poursuivront; | UN | ٨ - تثني على الجهود التي يبذلها المفوض العام في مجال تحقيق شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية، وتأمل أن تستمر هذه الجهود؛ |
8. salue les efforts déployés par le Commissaire général pour parvenir à la transparence budgétaire et à l'efficacité interne, et exprime l'espoir qu'ils se poursuivront; | UN | ٨ - تثني على الجهود التي يبذلها المفوض العام للوصول إلى شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية، وتعرب عن اﻷمل في استمرار هذه الجهود؛ |
5. loue les efforts que font les gouvernements nationaux et la communauté internationale pour promouvoir l’établissement de liens plus solides, vastes et diversifiés avec le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile; | UN | ٥ - تثني على الجهود الحالية التي تبذلها الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي لتعزيز تحسين الروابط مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وتوسيعها وتنويعها؛ |
4. loue les efforts déployés pour promouvoir l'établissement de liens plus fructueux, plus nombreux et plus diversifiés avec le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile; | UN | ٤ - تثني على الجهود المبذولة لتعزيز تحسين الروابط مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وتوسيعها وتنويعها؛ |
Le Japon se félicite des efforts déployés par l'ONUDI pour sélectionner avec soin ses comptoirs dans des zones stratégiques. | UN | وأضاف أن اليابان تثني على الجهود التي تبذلها اليونيدو فيما يتعلق باختيار مكاتبها المصغرة بدقة في مناطق استراتيجية. |
4. se félicite des efforts considérables déployés par les Etats africains et d'autres pays en développement afin d'améliorer l'administration de la justice et de promouvoir et protéger les droits de l'homme, en dépit des ressources financières et matérielles limitées dont ils disposent; | UN | ٤- تثني على الجهود الكبيرة التي بذلتها البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية لتحسين إقامة العدل ولتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بالرغم من محدودية الموارد المالية والمادية التي لديها؛ |
3. rend hommage aux efforts faits par le Centre pour les droits de l'homme pour s'acquitter des tâches de plus en plus lourdes auxquelles il doit faire face, avec les ressources financières et humaines limitées qui sont mises à sa disposition; | UN | ٣ - تثني على الجهود التي يبذلها مركز حقوق اﻹنسان من أجل انجاز مهامه المتزايدة بما لديه من موارد مالية وبشرية محدودة؛ |
1. se félicite des initiatives prises par la communauté internationale, notamment par les organes et organismes des Nations Unies, pour appuyer l'action entreprise par le Gouvernement nicaraguayen et les autres parties intéressées en vue d'assurer le relèvement et la reconstruction du pays et de fournir les secours d'urgence nécessaires; | UN | ١ - تثني على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها لاستكمال الاجراءات التي اتخذتها حكومة نيكاراغوا واﻷطراف اﻷخرى المعنية من أجل الانعاش والتعمير الوطني ومن أجل تقديم المساعدة الطارئة؛ |
4. se félicite que le Commissaire général continue à s'efforcer d'accroître la transparence budgétaire et l'efficacité de l'Office, comme en témoigne le budget-programme de l'Office pour l'exercice biennal 20042005; | UN | 4 - تثني على الجهود المتواصلة التي يبذلها المفوض العام لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وفعاليتها، على النحو الوارد في الميزانية البرنامجية للوكالة لفترة السنتين 2004 - 2005()؛ |
Se félicitant de la création de l'Équipe spéciale conjointe Organisation des Nations Unies-Union africaine chargée des questions de paix et de sécurité, et saluant les efforts constants faits à l'appui de ce cadre important pour la poursuite du partenariat stratégique pour la paix et la sécurité entre le Secrétariat et la Commission de l'Union africaine, | UN | وإذ ترحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن، وإذ تثني على الجهود التي تبذل بشكل متواصل لدعم إطار العمل الهام هذا لتعزيز الشراكة الاستراتيجية من أجل السلام والأمن بين الأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، |
Accueillant avec satisfaction les initiatives menées aux niveaux national et international pour célébrer le cinquantenaire de la Déclaration, et se félicitant des efforts déployés dans toutes les régions du monde pour promouvoir tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات الدولية والوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان، وإذ تثني على الجهود المبذولة في جميع مناطق العالم لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |