"تجارية صغيرة" - Translation from Arabic to French

    • petites entreprises
        
    • petits commerces
        
    • petit commerce
        
    • petites affaires
        
    • microentreprises
        
    • micro-entreprises
        
    • une petite entreprise
        
    • de petites
        
    Les 7 % restants représentent la part de l'industrie touristique (peu développée) et de quelques petites entreprises. UN وتقوم نسبة ٧ في المائة المتبقية على صناعة صغيرة للسياحة وعلى بضعة أعمال تجارية صغيرة.
    Dans certains pays, il est devenu plus fréquent que des femmes étrangères créent de petites entreprises. UN وقد زاد احتمال أن تبدأ النساء الأجنبيات أعمالا تجارية صغيرة في بعض البلدان.
    En 2011, plus de 1 000 mères seules ont ainsi pu accéder à des prêts et financer de petites entreprises. UN وفي عام 2011، حصلت أكثر من 000 1 أم معيلة وحيدة على قروض بغرض الاستثمار في مشاريع تجارية صغيرة.
    Il continue à dispenser une formation professionnelle et à aider les femmes à créer de petits commerces. UN ويواصل المشروع تقديم التدريب على مهارات العمالة كما يساعد المرأة على بدء مشاريع تجارية صغيرة.
    Il s'agit de fournir une aide à un grand nombre de femmes handicapées et à leurs familles travaillant dans de petites entreprises. UN وصممت هذه المبادرة من أجل تقديم المساعدة إلى قطاع كبير من النساء المعاقات وأسرهن ممن يعملن في مشاريع تجارية صغيرة.
    Des biens tels que vaches, chèvres et poulets leur ont été distribués afin qu'elles puissent lancer de petites entreprises. UN ووزعت أصول مثل الأبقار والماعز والدجاج فيما بينهن حتى يتمكن من الشروع في أعمال تجارية صغيرة.
    Ces facteurs ne permettent pas aux femmes de créer de petites entreprises ou d'acheter des terres. UN وهذه العوامل تشل بشكل خطير قدرة المرأة على إقامة أعمال تجارية صغيرة أو شراء أرض.
    Dans le secteur informel de l'économie, les femmes représentent une partie importante des travailleurs indépendants à la tête de petites entreprises. UN وهناك نسبة كبيرة من النساء اللواتي يعملن في الاقتصاد غير الرسمي لحسابهن الخاص ويملكن مؤسسات تجارية صغيرة.
    Ainsi, au Ghana et au Guatemala, un tiers environ des envois de fonds servent à créer des petites entreprises et à construire des logements. UN فعلى سبيل المثال، في غانا وغواتيمالا، يستخدم ثلث التحويلات المالية لبدء أعمال تجارية صغيرة ولبناء المساكن.
    Quatre-vingts pour cent des femmes qui ont reçu des microcrédits ont constitué des groupes qui ont créé de petites entreprises. UN وشكل ثمانون في المائة من النساء اللاتي منحن ائتمانات متناهية الصغر جماعات وقمن بإنشاء أعمال تجارية صغيرة.
    Les femmes rurales sont très désireuses de créer de petites entreprises et des organisations non gouvernementales et elles participent à des compétitions et à des expositions. UN وتوجد لدى النساء في المناطق الريفية رغبة أكيدة في إنشاء أعمال تجارية صغيرة ومنظمات غير حكومية كما يشاركن في المسابقات والمعارض.
    Le réseau leur distribue de la nourriture et leur fournit des crédits pour monter de petites entreprises. UN وقد زودتها الشبكة بالطعام والسلف لإنشاء مؤسسات تجارية صغيرة.
    Dans ce contexte, on a évoqué à plusieurs reprises la question de la création d'une banque qui octroierait aux femmes des crédits et des prêts pour créer de petites entreprises. UN وفي هذا الصدد، أُثيرت مسألة في مرات عدة تتعلق بإنشاء مصرف لتزويد النساء بالسلف والقروض لتنظيم مشاريع تجارية صغيرة.
    Veuillez indiquer combien de femmes ont bénéficié de ces projets, par rapport au nombre total de femmes gérant de petites entreprises. UN يُرجى تبيان عدد النساء اللواتي استفدن من هذه المشاريع، مقارنة بالعدد الإجمالي للنساء اللواتي يدرن مؤسسات تجارية صغيرة.
    Le Gouvernement a redynamisé le Programme national d'éradication de la pauvreté en vue de faciliter l'accès des femmes au crédit pour la création de petites entreprises. UN :: وقامت الحكومة بتنشيط البرنامج الوطني للقضاء على الفقر وذلك بتقديم تسهيلات في شكل قروض إلى النساء من أجل إنشاء مشاريع تجارية صغيرة النطاق.
    Les employés sont ainsi devenus des sous-traitants qui travaillent de manière indépendante dans de petites entreprises. UN وهكذا، أصبح العمال متعاقدين يمارسون أعمالا في مشاريع تجارية صغيرة.
    Les frais de scolarité sont prélevés sur des sommes qui auraient pu être affectées à la nourriture ou à des petits commerces. UN وتحول الرسوم المدرسية الدخل عن الغذاء وممارسة أعمال تجارية صغيرة.
    En conséquence, les femmes y sont exclues des transactions commerciales internationales, bien qu'elles jouent un rôle important dans le petit commerce. UN فالنساء مستبعدات، كنتيجة لذلك، من عمليات التجارة الدولية، ولو أنهن يلعبن دوراً هاماً كصاحبات مشاريع تجارية صغيرة.
    La plus grande partie du secteur privé au Samoa peut être considérée comme de petites affaires ou de mini-affaires. UN فمعظم مشاريع القطاع الخاص في ساموا يمكن اعتبارها أعمالاً تجارية صغيرة وصغيرة جداً.
    Certaines, toutefois, ont la possibilité de développer et de monnayer leurs aptitudes en se lançant dans des projets de microentreprises et d'autres activités économiques de cette nature. UN غير أن بعض النساء يملكن القدرة على تطوير مهاراتهن واستغلالها تجاريا من خلال الدخول في مشاريع تجارية صغيرة وغير ذلك من الأنشطة الاقتصادية.
    Individuellement ou collectivement, les femmes créent des petites ou des micro-entreprises qui leur rapportent quelques revenus. UN وتعمل المرأة، كأفراد أو كجماعات، في أنشطة تجارية صغيرة الحجم وصغيرة جدا تحصل منها على بعض الدخل.
    Ils ont également monté une petite entreprise pour donner un support au projet et s’initier à la gestion d’entreprise. UN وأقاموا أيضا منشأة تجارية صغيرة لدعم المشاريع ودراسة إدارة اﻷعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more