"تجاهه" - Translation from Arabic to French

    • pour lui
        
    • à son égard
        
    • envers
        
    • de lui
        
    • contre lui
        
    • ou conservatoire est invoquée
        
    • vers lui
        
    • vis-à-vis
        
    • contre laquelle elle est invoquée
        
    • sur lui
        
    • avec lui
        
    Mais de l'autre côté, je ne ressens rien pour lui. Open Subtitles ولكنني على الجانب الآخر لا أشعر تجاهه بشيء
    Il m'a sauver la vie, et ... tu sais ce que je ressens pour lui. Open Subtitles إنه أنقذ حياتي، و.. أنت تعرف بشعوري تجاهه
    Plus d'une fois, il a chassé certaines personnes... parce que leur état d'esprit à son égard n'était pas... aussi pur que Sébastien l'exigeait. Open Subtitles مرة بعد مرة ،كان يدع الناس يذهبون لقد قام بعزلهم لأن سلوكهم تجاهه لم يكن بهذا النقاء ؟
    Elle porte sur le respect et la responsabilité envers notre prochain. UN وموضوعها هو احترام الإنسان لأخيه الإنسان والشعور بالمسؤولية تجاهه.
    Ok, écoute, la raison pour laquelle j'ai quitté le cimetière est parce que j'ai eu une réaction vis à vis de lui. Open Subtitles حسناً , إنظري , سبب تركي للمقبرة لأن لدىّ رد فعل تجاهه
    Oui. Peu importe votre rancune contre lui, nous n'avons rien à voir avec ça. Open Subtitles أجل، لذا مهما تكن ضغينتك تجاهه فلا علاقة لنا بها
    ii) la partie contre laquelle la mesure provisoire ou conservatoire est invoquée n'a pas été dûment avisée de la désignation d'un arbitre ou de la procédure arbitrale [, auquel cas la juridiction étatique pourra suspendre la procédure d'exécution jusqu'à ce que les parties aient été entendues par le tribunal arbitral]; ou UN `2` لم يتلق الطرف الذي صدر التدبير المؤقت تجاهه إشعارا حسب الأصول بتعيين محكّم أو بإجراءات التحكيم [وفي هذه الحالة يجوز للمحكمة أن توقف إجراءات الإنفاذ إلى أن تستمع هيئة التحكيم إلى الطرفين]؛ أو
    Tu marchais vers lui quand il a tiré pour la première fois. Open Subtitles كنت تمشي تجاهه عندما أطلق تسديدته الأولى.
    Peu importe ce que tu ressens pour lui, ne laisse pas son sacrifice être en vain. Open Subtitles مهما كان ما تشعرين تجاهه لا تدعي تضحيته تضيع هباء.
    Peut-être qu'elle avait des sentiments pour lui qui n'étaient pas réciproques. Open Subtitles ربما كانت مشاعرها تجاهه ليست بمثل مبادلته إياها
    Je veux dire, je déteste ce gars, et en même temps je me sens mal pour lui. Open Subtitles أعني، أنا أكرهُ ذلك الرجل لكن حتى أنا شعرتُ بالأسى تجاهه
    Le fait qu'elle ne voulait vraiment pas avoir de sentiments pour lui. Open Subtitles حقيقة أنها كانت تسعى بشدة كيلا تشعر بأي شيء تجاهه
    Tu n'as pas autant de sentiment pour lui que tu en as pour ce garçon. Open Subtitles أنتِ لا تشعرين تجاهه كما تشعرين تجاه هذا الفتي
    Le garçon qui t'a frappé. Il semble qu'elle ait de l'affection pour lui. Open Subtitles الفتي الذي ضربك، يبدو أنّها تحمل عاطفة تجاهه
    Il pourrait être salutaire de faire naître plus d'intérêt pour la Conférence dans les capitales et d'y faire changer les états d'esprit à son égard. UN ولعل تحفيز العواصم على إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للمؤتمر وحثها على تغيير مواقفها تجاهه يكون علاجاً جدير بالإشادة.
    Or les déclarations de celleci doivent être considérées comme empreintes d'une forte animosité à son égard du fait de leur séparation et de leur divorce. UN بيد أنه يجب اعتبار أقوالها مشوبة بالعداء الشديد تجاهه بسبب انفصالهما الزوجي وطلاقهما.
    Eh bien, peut-être qu'il est intériorisation votre attitude envers lui. Open Subtitles حسنًا، ربما يستوعب موقفك تجاهه. إنه حساس للغاية.
    Qu'aurais-tu pensé de lui s'il avait été d'une autre planète? Open Subtitles أعني ماذا سيكون شعورك تجاهه لو أنه فعلاً من كوكب آخر؟
    Alors, vous venez ici avec toute votre rage, vos rancunes, votre jalousie, la colère enfouie que vous avez contre lui. Open Subtitles لذا تأتي عبر هذا الباب بكل غضبك استيائك, غيرتك غضبك المدفون تجاهه
    iii) la partie contre laquelle la mesure provisoire ou conservatoire est invoquée n'a pas pu faire valoir ses arguments relativement à la mesure provisoire ou conservatoire [, auquel cas la juridiction étatique pourra suspendre la procédure d'exécution jusqu'à ce que les parties aient été entendues par le tribunal arbitral]; ou UN `3` لم يتسن للطرف الذي صدر التدبير المؤقت تجاهه عرض قضيته بالنسبة إلى التدبير المؤقت [وفي هذه الحالة يجوز للمحكمة أن توقف إجراءات الإنفاذ إلى أن تستمع هيئة التحكيم إلى الطرفين]؛ أو
    Je me suis dirigé vers lui, et je lui ai dit "Vous me connaissez" ! Open Subtitles سرت في الردهة تجاهه "و قلت له "أنت تعرفني
    Cette situation pourrait s'expliquer en partie par le fait que les femmes sont plus exposées et plus vulnérables que les hommes vis-à-vis de l'infection du VIH. UN ويمكن إلى حد ما تفسير هذا الوضع بحقيقة أن المرأة أكثر عرضة من الرجل للإصابة بهذا الفيروس وأكثر هشاشة تجاهه.
    Un ou deux pas de plus sur ce passage piéton, avec cette voiture fonçant sur lui, il n'aurait jamais survécu. Open Subtitles خطوة أو خطوتان عن ممر المشاه مع وجود سيارة منحرفة تجاهه لم يكن ليخطوها أبد
    Toutefois, si la population d'un territoire souhaite garder des liens avec lui, le Royaume-Uni continuera d'honorer ses obligation envers elle. UN غير أنه إذا رغب شعب إقليم ما في الاحتفاظ بالرابطة البريطانية، عندئذ ستواصل المملكة المتحدة الوفاء بمسؤولياتها تجاهه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more