"تجديد موارد" - Translation from Arabic to French

    • la reconstitution
        
    • reconstitution des ressources
        
    • reconstitué
        
    • reconstituer les ressources
        
    • de reconstituer
        
    • de reconstitution
        
    • reconstituer les réserves
        
    Le récent succès des négociations sur la reconstitution des ressources du Fonds multilatéral créé par le Protocole de Montréal est un événement à saluer. UN وأن ما تحقق مؤخرا من نجاح في اختتام مفاوضات تجديد موارد الصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال هو موضع ترحيب.
    Le récent succès des négociations sur la reconstitution des ressources du Fonds multilatéral créé par le Protocole de Montréal est un événement à saluer. UN وإن ما تحقق مؤخرا من نجاح في اختتام مفاوضات تجديد موارد الصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال هو موضع ترحيب.
    En particulier, la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement (IDA) n'a pas répondu aux attentes. UN وعلى اﻷخص فقد تخلف عما كان متوقعا تجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    On ne savait pas comment ni quand le fonds de réserve serait reconstitué en l'absence de ressources extrabudgétaires. UN وليس من المعروف كيف أو متى سيتم تجديد موارد الصندوق الاحتياطي عندما لا تعود الموارد الخارجة عن الميزانية متاحة.
    Plusieurs délégations ont lancé un appel à la reconstitution du Fonds mondial. UN ودعت عدة وفود إلى تجديد موارد الصندوق العالمي.
    L'état d'avancement des négociations sur la reconstitution du Fonds pour l'environnement mondial; UN ' 4` التقدم على صعيد المفاوضات بشأن تجديد موارد مرفق البيئة العالمية؛
    Rappelant ses décisions sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, UN إذ يشير بالذكر إلى المقررات السابقة بشأن الاختصاصات الخاصة بدراسات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال،
    B. Cadre d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2012-2014 UN باء - اختصاصات إجراء دراسة بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2012-2014
    Cadre de l'étude sur la reconstitution de 2008 UN الاختصاصات المستخدمة في دراسة تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف عام 2008
    C. Cadre d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2012-2014 UN جيم - اختصاصات إجراء دراسة بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2012-2014
    L'état d'avancement des négociations sur la reconstitution du Fonds pour l'environnement mondial; UN ' 4` التقدم على صعيد المفاوضات بشأن تجديد موارد مرفق البيئة العالمية؛
    Ils ont également indiqué que la reconstitution du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) était un moment opportun pour assurer la cohérence du système de financement de l'environnement. UN وقيل أيضاً إن تجديد موارد مرفق البيئة العالمية يعد فرصة مواتية لتحقيق الاتساق في نظام التمويل البيئي.
    Les décisions concernant la reconstitution auraient un impact tant sur les travaux de la Convention de Vienne que sur les travaux du Protocole de Montréal dans les années à venir. UN وتكون مقررات تجديد موارد الصندوق مهمة بالنسبة لعمل كل من اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال لسنوات قادمة.
    On ne saurait donc tabler de manière réaliste sur la reconstitution intégrale des ressources du Fonds de roulement. UN ومن ثم، فلا يمكن واقعياً توقع تجديد موارد صندوق رأس المال المتداول تجديدا تاما.
    Ayant à l'esprit les négociations à venir sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la prochaine période triennale, UN وعياً منه بالمفاوضات المقبلة بشأن تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات المقبلة،
    Le Groupe des 77 croyait comprendre que le fonds de réserve serait reconstitué lorsque des fonds seraient disponibles. UN وقال إن ما تفهمه مجموعته هو أنه سيتم تجديد موارد الصندوق الاحتياطي عندما تصبح الأموال متاحة.
    On envisage de reconstituer les ressources de ce fonds au terme d'un cycle quadriennal. UN ويتوخى إعادة تجديد موارد هذا المرفق في نهاية كل دورة قوامها أربع سنوات.
    La diminution du taux de reconstitution des ressources des guichets d'aide libérale ouverts par les banques multilatérales de développement est également préoccupante. UN كما أن انخفاض تجديد موارد الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يشكل أيضا مسألة تثير القلق.
    Il a demandé au Sommet d'exhorter les États membres de la SADC à soutenir les négociations engagées en vue de reconstituer les réserves du Fonds africain de développement. UN وناشد السيد القباج المؤتمر أن يحث الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية للجنوب اﻷفريقي على القيام بدور داعم في المفاوضات الجارية من أجل تجديد موارد مصرف التنمية اﻷفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more