As-tu déjà senti son toucher, as-tu jamais osé le toucher ? | Open Subtitles | هل شعرت يوما بلمسته, هل يوما تجرأت على لمسه؟ |
Il se moquent quand je perds Mais j'ai osé monter | Open Subtitles | هم يضحكون عندما أسقط لكنني تجرأت على التسلق |
Comment oses-tu... régler tes foutus problèmes psychologiques au détriment de ma famille ? | Open Subtitles | .. كيف تجرأت أن تفعل فوضى من خلال مشكلة نفسية مقابل حياة عائلتي ؟ |
Comment oses-tu venir chez moi et me donner l'ordre d'évacuer ! | Open Subtitles | كيف تجرأت للمجئ لمنزلى؟ وتخبرنى بأن أخرج |
J'ai pris la liberté de préparer vos affaires et de fermer votre compte. | Open Subtitles | لقد تجرأت وحزمت أغراضك من الجناح واخراجك من هنا |
Alors, une élève boursière a eu le culot d'approcher Kim Tan qui avait déjà une fiancée ? | Open Subtitles | اذاً طالبة منحـه تجرأت وغازلت كيم تـــــان الذي لديه خطيبة اصلاً |
- Merde ! - Comment tu oses ? Je pourrais te tuer. | Open Subtitles | أيها الزاني الحقير كيف تجرأت على القيام بذلك, يمكنني أن أقتلك |
Il t'aimera, il te servira et si Naples ose t'enlever ton fils, | Open Subtitles | سيحبك , سيخدمك و إن تجرأت نابولي أن تأخذ أبنك منك |
Tu es coupable devant notre Seigneur Jésus que tu as eu l'audace de crucifier. | Open Subtitles | أنت مُذنب أمام ربنا يسوع المسيح أنت الذي تجرأت و وقفت أمام الصليب |
J'ai réfléchis à ça une centaine de fois en tant que ton médecin, ton bienfaiteur et, oserai-je dire, ton ami. | Open Subtitles | لقد فكرتُ في الأمر مئات المرات بصفتي طبيب لكِ كراعٍ لكِ وإذا تجرأت كصديق لكِ |
Elle affirme également que sa famille et elle ont dû déménager pour fuir un milieu qui lui était devenu hostile parce qu'elle avait osé poursuivre un homme riche et influent. | UN | وتدعي أيضاً أنها اضطرت هي وأسرتها إلى الانتقال إلى مكان آخر هرباً من المجتمع الذي أصبح معادياً لها لأنها تجرأت على مقاضاة رجل ثري وصاحب نفوذ. |
Plus tard, un de ses amis avait osé lui envoyer une copie de l'article. | UN | ونتيجةً لذلك، تجرأت إحدى صديقاتها وأرسلت إليها نسخةً من المقال. |
Plus tard, un de ses amis avait osé lui envoyer une copie de l'article. | UN | ونتيجةً لذلك، تجرأت إحدى صديقاتها وأرسلت إليها نسخةً من المقال. |
Je suis une princesse juste parce que j'ai osé être en désaccord avec toi ? | Open Subtitles | إذا، أنا أميرة فقط لاني تجرأت وخالفتك الراي ؟ |
Oui, j'ai osé défier les conventions morales traditionnelles. | Open Subtitles | أنا تجرأت وتحديت الأخلاق التقليدية لكن الفرد الحقيقي لطالما كان لديه صراع |
Comment oses-tu faire ça ? | Open Subtitles | كيف تجرأت فعل ذلك؟ |
Comment oses-tu venir ici et dire de la mer... des mensonges! | Open Subtitles | كيف تجرأت أن تأتى إلى هنا وتتحدث بقذرات - أقصد الكذبة |
Comment oses-tu ? | Open Subtitles | كيف تجرأت على ذلك؟ |
J'ai pris la liberté de changer quelques questions, celles qu'il ne me semble pas utile de poser. | Open Subtitles | تجرأت على تغيير بعض الأسئلة، تلك الأسئلة التي لا تبدو مفيدة. |
Vous savez, j'ai en fait pris la liberté de faire quelques recherches sur votre passé et je les ai incluses également. | Open Subtitles | أنت تعرفين ، أنا فعلا تجرأت على القيام ببعض البحث في ماضيك و التي أدرجتها كذلك |
Tu as menti à Laurel à propos de Lily, et après tu as le culot de dire à Rose que l'honnêteté est la meilleure façon d'agir. | Open Subtitles | "كذبت على "لوريل" بشأن "ليلي "وبعد ذلك تجرأت وقلتي لـ"روز أن الصراحه هي أفضل الحلول |
Mais je t'avertis, si tu oses faire du mal à mon fils, nous mourrons ensemble toi et moi. | Open Subtitles | لو تجرأت على ألمت ابني, انا وأنت سنموت معاً. |
"Si seulement elle ose en craquer une." "C'était une flamme brillante et merveilleuse, | Open Subtitles | فقط إذا ما تجرأت على إشعال أحدهم لقد كانت شعلة مشرقة ورائعة |
Vous avez eu l'audace d'aller sur une chaîne nationale montrer ce que vous aviez fait, en défiant le système de vous arrêter. | Open Subtitles | لقد تجرأت على الذهاب للتلفاز الوطني لتري العالم ما فعلت وتحديت النظام القانوني لأجل إيقافك |
Et si, oserai-je le dire, le croquemitaine I'attrape? | Open Subtitles | ماذا لو تجرأت وقلت، أن الشبح الأسطوري سيقتله؟ |
Vous osez profaner cet endroit par votre présence ! | Open Subtitles | كيف تجرأت على تدنيس هذا المكان بحضورك إليه |
Tu pensais être faible et hésitant, mais pour moi tu étais courageux car tu osais t'interroger. | Open Subtitles | رأيت نفسك ضعيف ومتناقض ولكنك بالنسبة لي كنت شجاعاً لأنك تجرأت وقمت بالسؤال |