"تجرأت" - Translation from Arabic to French

    • osé
        
    • oses-tu
        
    • pris la liberté
        
    • culot
        
    • tu oses
        
    • ose
        
    • audace
        
    • oserai-je
        
    • osez
        
    • osais
        
    As-tu déjà senti son toucher, as-tu jamais osé le toucher ? Open Subtitles هل شعرت يوما بلمسته, هل يوما تجرأت على لمسه؟
    Il se moquent quand je perds Mais j'ai osé monter Open Subtitles هم يضحكون عندما أسقط لكنني تجرأت على التسلق
    Comment oses-tu... régler tes foutus problèmes psychologiques au détriment de ma famille ? Open Subtitles .. كيف تجرأت أن تفعل فوضى من خلال مشكلة نفسية مقابل حياة عائلتي ؟
    Comment oses-tu venir chez moi et me donner l'ordre d'évacuer ! Open Subtitles كيف تجرأت للمجئ لمنزلى؟ وتخبرنى بأن أخرج
    J'ai pris la liberté de préparer vos affaires et de fermer votre compte. Open Subtitles لقد تجرأت وحزمت أغراضك من الجناح واخراجك من هنا
    Alors, une élève boursière a eu le culot d'approcher Kim Tan qui avait déjà une fiancée ? Open Subtitles اذاً طالبة منحـه تجرأت وغازلت كيم تـــــان الذي لديه خطيبة اصلاً
    - Merde ! - Comment tu oses ? Je pourrais te tuer. Open Subtitles أيها الزاني الحقير كيف تجرأت على القيام بذلك, يمكنني أن أقتلك
    Il t'aimera, il te servira et si Naples ose t'enlever ton fils, Open Subtitles سيحبك , سيخدمك و إن تجرأت نابولي أن تأخذ أبنك منك
    Tu es coupable devant notre Seigneur Jésus que tu as eu l'audace de crucifier. Open Subtitles أنت مُذنب أمام ربنا يسوع المسيح أنت الذي تجرأت و وقفت أمام الصليب
    J'ai réfléchis à ça une centaine de fois en tant que ton médecin, ton bienfaiteur et, oserai-je dire, ton ami. Open Subtitles لقد فكرتُ في الأمر مئات المرات بصفتي طبيب لكِ كراعٍ لكِ وإذا تجرأت كصديق لكِ
    Elle affirme également que sa famille et elle ont dû déménager pour fuir un milieu qui lui était devenu hostile parce qu'elle avait osé poursuivre un homme riche et influent. UN وتدعي أيضاً أنها اضطرت هي وأسرتها إلى الانتقال إلى مكان آخر هرباً من المجتمع الذي أصبح معادياً لها لأنها تجرأت على مقاضاة رجل ثري وصاحب نفوذ.
    Plus tard, un de ses amis avait osé lui envoyer une copie de l'article. UN ونتيجةً لذلك، تجرأت إحدى صديقاتها وأرسلت إليها نسخةً من المقال.
    Plus tard, un de ses amis avait osé lui envoyer une copie de l'article. UN ونتيجةً لذلك، تجرأت إحدى صديقاتها وأرسلت إليها نسخةً من المقال.
    Je suis une princesse juste parce que j'ai osé être en désaccord avec toi ? Open Subtitles إذا، أنا أميرة فقط لاني تجرأت وخالفتك الراي ؟
    Oui, j'ai osé défier les conventions morales traditionnelles. Open Subtitles أنا تجرأت وتحديت الأخلاق التقليدية لكن الفرد الحقيقي لطالما كان لديه صراع
    Comment oses-tu faire ça ? Open Subtitles كيف تجرأت فعل ذلك؟
    Comment oses-tu venir ici et dire de la mer... des mensonges! Open Subtitles كيف تجرأت أن تأتى إلى هنا وتتحدث بقذرات - أقصد الكذبة
    Comment oses-tu ? Open Subtitles كيف تجرأت على ذلك؟
    J'ai pris la liberté de changer quelques questions, celles qu'il ne me semble pas utile de poser. Open Subtitles تجرأت على تغيير بعض الأسئلة، تلك الأسئلة التي لا تبدو مفيدة.
    Vous savez, j'ai en fait pris la liberté de faire quelques recherches sur votre passé et je les ai incluses également. Open Subtitles أنت تعرفين ، أنا فعلا تجرأت على القيام ببعض البحث في ماضيك و التي أدرجتها كذلك
    Tu as menti à Laurel à propos de Lily, et après tu as le culot de dire à Rose que l'honnêteté est la meilleure façon d'agir. Open Subtitles "كذبت على "لوريل" بشأن "ليلي "وبعد ذلك تجرأت وقلتي لـ"روز أن الصراحه هي أفضل الحلول
    Mais je t'avertis, si tu oses faire du mal à mon fils, nous mourrons ensemble toi et moi. Open Subtitles لو تجرأت على ألمت ابني, انا وأنت سنموت معاً.
    "Si seulement elle ose en craquer une." "C'était une flamme brillante et merveilleuse, Open Subtitles فقط إذا ما تجرأت على إشعال أحدهم لقد كانت شعلة مشرقة ورائعة
    Vous avez eu l'audace d'aller sur une chaîne nationale montrer ce que vous aviez fait, en défiant le système de vous arrêter. Open Subtitles لقد تجرأت على الذهاب للتلفاز الوطني لتري العالم ما فعلت وتحديت النظام القانوني لأجل إيقافك
    Et si, oserai-je le dire, le croquemitaine I'attrape? Open Subtitles ماذا لو تجرأت وقلت، أن الشبح الأسطوري سيقتله؟
    Vous osez profaner cet endroit par votre présence ! Open Subtitles كيف تجرأت على تدنيس هذا المكان بحضورك إليه
    Tu pensais être faible et hésitant, mais pour moi tu étais courageux car tu osais t'interroger. Open Subtitles رأيت نفسك ضعيف ومتناقض ولكنك بالنسبة لي كنت شجاعاً لأنك تجرأت وقمت بالسؤال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more