"تجعلنى" - Translation from Arabic to French

    • me fais
        
    • me rend
        
    • me faites
        
    • donne
        
    • me fait
        
    • me faire
        
    • me laisse
        
    • rends
        
    • me rendez
        
    • m'oblige
        
    Ne me fais pas me répéter. J'ai dis commence à creuser. Open Subtitles لا تجعلنى أقولها مرة أخرى أنا قولت إبدأ بالحفر
    Chaque jour, tu me fais perdre foi en ce rêve. Open Subtitles كل يوم... تجعلنى أفقد الايمان... فى هذا الحلم.
    Son dévouement est prodigieux, mais cela me rend nerveuse de voir jusqu'où il irait. Open Subtitles الطريقة التى يعيشها من اجل عمله حقيقة رائعة ولكنها تجعلنى عصبية فى المدى الذى قد يذهب اليه
    Vous me faites toujours prendre des affaires foireuses! Vous m'avez emmené ici pour ça? Open Subtitles تجعلنى أتعامل بقضية تافهة أحضرتني إلى هنا من أجل هذا ؟
    Mais voir des plumes de poulet me donne envie de manger du poulet et de la bière. Open Subtitles لكن رؤية ريش الدجاج تجعلنى أريد تناول بعض الدجاج والبيرة
    Le sort de résurection que tu m'as fait? Il me fait me sentir étourdie. Open Subtitles تعويذه الإحياء التى فعلتيها لترجعينى تجعلنى اشعر بعدم التركيز
    Vous ne seriez jamais parvenu à me faire accepter votre main. Open Subtitles لن تتمكن عرض هذا على باى طريقة لكى تجعلنى اقبل
    Oui. La prochaine fois, me laisse pas autant manger, - j'ai mal au coeur. Open Subtitles بالفعل , المرة القادمة لا تجعلنى أأكل كثيراً فأنا اشعر بالمرض
    Tu te rends compte que je passe pour une conne ? Open Subtitles يا للمسيح الديك اى فكره كيف انك تجعلنى ابدو مغفله كبيره
    Vous me rendez nerveux, Martin. Open Subtitles أنت تجعلنى متوتراً هنا , مارتن
    - Je ne vous le dirai pas encore. - Ne m'oblige à appeler la police, Ryan. Open Subtitles . لن أخبرك بذلك . لا تجعلنى أستدعى الشرطة
    Pardon, mais tu me fais culpabiliser. Open Subtitles أنا أسف لأنى لم أخبرك ولكنك تجعلنى أشعر بالسوء
    C'est vrai, tu me fais rire. Mais ça ne suffit pas. Open Subtitles لذلك, نعم, تجعلنى أضحك لكن هذا ليس كافياً
    Je n'aime pas beaucoup venir en ville parce que ça me rend nerveuse. Open Subtitles انا لا احب ان احضر الى المدينة كثيرا لأنها تجعلنى متوترة الى حد ما من الجيد ان اراك
    Parce qu'on n'arrête pas de me rassurer, et ça me rend nerveux. Open Subtitles لأنه كما ترى كل ما أحصل عليه هى ضمانات وضمانات والضمانات تجعلنى عصبى
    Ne me faites pas passer pour un grincheux. Je n'ai pas dit''jamais''. Open Subtitles لا تجعلنى أبدو حاد الطبع لم أقل انه لا يستطيع المجىء أبدا
    Et s'il vous plaît, ne me faites plus jamais passer du temps tout seul avec elle, plus jamais. Open Subtitles ورجاءا,لا تجعلنى أمضى أى وقت مره أخرى بمفردى معها نهائيا.
    Tout ce cache-cache et cette chanson qu'elle n'arrête pas de fredonner me donne l'impression qu'elle cherche un enfant. Open Subtitles نعم. أغنية الاستغماية هذه التى تستمر فى ترديدها تجعلنى افكر فى انها تبحث عن طفل
    Je n'y peux rien, la musique me fait pleurer. Open Subtitles لا استطيع منع نفسى.. إن موسيقاه تجعلنى أبكى
    Je ne sais pas si tu essayes de me faire sentir mieux ou si tu crois ce que tu me dis mais la vérité c'est qu'elle m'a quitté. Open Subtitles انظر ، أنا لا أعلم إذا كُنت تحاول أن تجعلنى بحال أفضل أو أنك تُصدق حقاً ما تقوله الآن
    Quinn, ne me laisse pas faire ça toute seule. Open Subtitles كوين ، لا تجعلنى أفعل هذا لوحدى رجاءً ، كوين ، لا تجعلنى أفعل هذا لوحدى
    Je vous rends célèbre avec cette affectation. Ne m'obligez pas à vous briser. Open Subtitles ستزيد هذه المهمة من شانك فلا تجعلنى احطمك
    Vous me rendez nerveux. Open Subtitles حسنا ، انك تجعلنى أتعصب
    JT, mec... m'oblige pas à faire ça, OK ? Open Subtitles انا اتحدث الى, ريكى الان من فضلك جى تى, فقط لا تجعلنى اقوم بهذا, حسنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more