"تجعليه" - Translation from Arabic to French

    • laisse
        
    • rends
        
    • rendre
        
    • laisser
        
    • laissez
        
    • le fais
        
    • le faire
        
    • lui faire
        
    Abs, laisse des blancs. Faut pas que ce soit parfait. Open Subtitles آبس اتركي بعض الفراغات، لا تجعليه منمقا للغاية
    Réveille-toi ! Ne le laisse pas faire ! Open Subtitles إدفعيه خارجك يا أختاه لا تجعليه يتحكم بك
    Tu rends ça horrible, mais oui. Open Subtitles ، انت تجعليه يبدو قاسي جداً ولكن نعم
    C'est bon. Tu ne veux pas le rendre gros. Open Subtitles حسناً، هذا جيد، هذا جيد لا يجب أن تجعليه سميناً
    Tu as marché dans la merde et tu ne vas pas laisser des traces jusqu'à chez moi. Open Subtitles خطوتي على بعض القذارة وانتي لن تجعليه يتعقبك حتى منزلي
    Il en profitera si vous le laissez faire, alors de temps en temps, faites-le attendre. Open Subtitles وسيأخذ مصلحة منكِ إن تركته يفعل لذا، بين فترةٍ وأخرى جيدٌ أنت تجعليه ينتظر
    Tu le fais tuer et César rapporte l'argent. Open Subtitles انت استطتعتى ان تجعليه يقتل مع معرفة ان سيزار سوف يحضر النقود الى الشقه
    Alors n'essaye pas de le faire ressembler à autre chose. Open Subtitles اذا لاتحاولي و ان تجعليه يبدو كشيء اخر
    Vous devez le lui faire avouer le plus tôt possible. Open Subtitles لذا بالتحديد نريدك أن تجعليه يعترف بذلك في أقرب وقت ممكن
    Quoique tu fasses, ne te laisse pas avoir. Open Subtitles مهما كان ما ستفعلين , لا تجعليه يوقع بكِ
    Ne le laisse pas faire. Elle avait son air coquin. Open Subtitles لا يمكنك أن تجعليه يوصلها للمنزل إنها تقول كلمة شكراً بطريقة مختلفة
    Tu peux arrêter ça. Ne la laisse pas te contrôler. Open Subtitles يُمكنكِ إنهاء ذلك، لا تجعليه يُسيطر عليكِ
    Ne le laisse pas vous entraîner à nouveau dans sa vie. Open Subtitles لا تجعليه ان يدخلكي انتي وناثان في حياته مره اخري
    Ne le laisse pas rentrer dans ta tête. Tu m'entends ? Open Subtitles لا تجعليه يعبث برأسك هل تسمعيني ؟
    Mais... ne le rends public qu'après-coup. Open Subtitles ولكن... لا تجعليه علنياً حتى بعد القضية
    Ecoute, je veux que mon album soit le meilleur, et, Santana, tu me rends meilleure. Open Subtitles إنصتِ , أود بأن يكون الألبوم الخاص بي هو الأفضل .و يا (سانتانا)إنكِ تجعليه أفضل
    Il m'a viré parce qu'il était jaloux, et maintenant, tu lui dis de ne pas m'embaucher pour le rendre jaloux ? Open Subtitles لقد فصلني لإنه كان غيورا و الان أنتي أخبرته بأن لا يقوم بتعييني لإنك ِتريدين أن تجعليه يغار ؟
    Tu connais papa, tu sais comment le rendre heureux ou malheureux, comme toutes les femmes. Open Subtitles تعرفي بالضبط ما يريده أبي تعرفي كيف تجعليه سعيد وكيف تجعليه تعيس هذا حال كل إمرأة
    Tu dois savoir ne pas le laisser sortir de ton champ de vision. Open Subtitles يجب أن تعرفى انه لايمكنك ان تجعليه يغيب عن ناظريك
    Pas le laisser diriger dans ta tête ! Open Subtitles لا أن تجعليه يشغل التيار من خلال رأسك
    Peu importe ce qui arrive, ne le laissez pas avoir raison. Open Subtitles حسنا، مهما حدث، لا تجعليه محقا.
    Je vous en prie, ne le laissez pas mourir ainsi. Open Subtitles أرجوكِ لا تجعليه يُقتل، أتوسل إليكِ.
    Non, le fais pas répéter. Open Subtitles لا , لا , لا تجعليه يعيد الاسم
    Tu dois trouver ce petit imposteur et le faire souffrir, compris ? Pourquoi ? Open Subtitles يجب أن تجدي هذا المقلّد المُبتذل، و أن تجعليه يعاني هل تفهمينني؟
    Par chance, tu as assez pour lui faire croire que c'est ce que j'ai fais. Open Subtitles من حسن حظنا بأن لديكِ ما يكفي حتى تجعليه يعتقد بأنني قمت بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more