"تجنيده" - Translation from Arabic to French

    • recruté
        
    • recruter
        
    • incorporé
        
    • enrôlé
        
    • son recrutement
        
    • conscription
        
    • son enrôlement
        
    • incorporation
        
    • pour recrutement
        
    • l'armée
        
    Malgré cela, il a été arrêté, conduit au bataillon Pedro Justo Berrio et recruté de force, ayant dû renoncer à son travail et à ses études. UN ومع ذلك، قبض عليه واقتيد إلى كتيبة بدرو خوستو برّيو وتم تجنيده قسراً، واضطر للتخلي عن وظيفته ودراساته.
    Tu viens de passer d'un lutteur prometteur à quelqu'un qui vient d'être recruté par une prestigieuse école. Open Subtitles وانتقلت من كونك مصارعاً واعداً للمصارع الذي يتم تجنيده بواسطة مدرسة مرموقة
    Il est devenu américain, il a été recruté et il est revenu se venger. Open Subtitles أصبح أمريكياً، وتمّ تجنيده ثمّ عاد إلى هنا لينتقم
    Pendant ce temps, ses ravisseurs ont tenté de le recruter pour qu'il les aide à renverser Laurent Kabila. UN وفي غضون ذلك، حاول خاطفوه تجنيده لدعمهم في خطتهم الرامية إلى الإطاحة بلوران كابيلا.
    Pendant ce temps, ses ravisseurs ont tenté de le recruter pour qu'il les aide à renverser Laurent Kabila. UN وفي غضون ذلك، حاول خاطفوه تجنيده لدعمهم في خطتهم الرامية إلى الإطاحة بلوران كابيلا.
    6. M. Carlos Andrés Giraldo Hincapié a été arrêté en août 2006 et incorporé de force par l'armée. UN 6- وقُبض على السيد كارلوس أندريس جيرالدو هينكابييه في آب/أغسطس 2006 وتم تجنيده قسراً في الجيش.
    Modèle de l'armée, enrôlé au lycée, il envoie tout son argent à une femme célibataire. Open Subtitles فتى جيش مُدلل تم تجنيده بعد إنتهائه من المدرسة الثانوية أرسل كل سنت حصل عليه للمنزل
    L'officier responsable de son recrutement n'a écopé que d'une réprimande. UN ولم يتلق المسؤول عن تجنيده سوى التوبيخ.
    Philoctetes était un archer, recruté pendant la Guerre de Troie. Open Subtitles أمير البحار كان فيلوكطيطس رامياً تم تجنيده ليقاتل في حرب طروادة
    recruté à 18 ans apres un diplôme d'M.I.T (science et technologie) ça dit qu'il a 6 ans d'experience en tant que créateur de systemes d'arme et un Q.I de 197. Open Subtitles تم تجنيده منذ عمر 18 بعد تخرجه من معهد ماسشوستس للتكنولوجيا ومكتوب هنا ان لديه خبرة ست سنوات كمصمم لأنظمة الأسلحة ومعدل ذكاء 197
    Capitaine de frégate James Bond, recruté dans la marine par les services secrets britanniques. Open Subtitles القائد جيمس بوند تم تجنيده فى الخدمه السريه البريطانيه من البحريه الملكيه
    S'évade de la Prison Dartmoor en 1960. recruté à Tanger en 1962." Open Subtitles هرب من سجن دارتمور عام 1960 تم تجنيده فى تانجير عام 1962
    Un garçon de 15 ans a affirmé que, après avoir été recruté pour la deuxième fois au portail du centre, il avait été affecté au front comme servant de batterie antiaérienne à double canon montée sur camion. UN وأفاد فتى في الخامسة عشرة من العمر إلى أنه بعد أن تم تجنيده للمرة الثانية أمام بوابات مركز الرعاية المؤقتة، أصبح يكلف في جبهة القتال بمهمة تلقيم مدفع ثنائي الفوهة مضاد للطائرات ينقل على شاحنة.
    Il a été relâché à la fin de 2007 par le CNDP, mais a été recruté de nouveau par le même groupe en septembre 2008. UN ثم أُفرج عنه من صفوف المؤتمر المذكور في نهاية عام 2007، لكن الجماعة نفسها أعادت تجنيده في أيلول/سبتمبر 2008.
    L'article 129 du Code pénal réprime la traite des personnes, c'est-à-dire le fait d'acheter, vendre, recruter, transporter ou séquestrer une personne ou de la remettre à un tiers dans le but de l'exploiter. UN وتنص المادة 129 من هذا الأخير على اعتبار الاتجار بالبشر، أي شراء الإنسان أو بيعه أو تجنيده أو نقله أو إخفائه أو تحويله إلى شخص آخر بغرض استغلاله، جريمة يعاقب عليها القانون.
    Ils ont essayé de le recruter à la direction deux fois mais il a refusé. Open Subtitles حاولوا تجنيده للقيادة مرتين ولكنه رفض
    Tu dois réaliser à quel point les risques sont important en tentant de le recruter. Open Subtitles يجب أنْ تدرك ما مقدار المخاطرة... في محاولة تجنيده.
    Dans le cas de M. González Duque, elle affirme qu'il a été incorporé de force dans le cadre du programme de sécurité démocratique. UN وفيما يتعلق بالسيد غونزاليس دوكه، يؤكد أنه تم تجنيده قسراً في إطار برنامج الأمن الديمقراطي.
    Il a été enrôlé en 1968 à l'âge de 18 ans seulement. Open Subtitles تم تجنيده في عام1968 كان عمره 18 عاما فقط
    Lorsque les enfants ont été exploités dans un conflit armé, l'enregistrement des naissances est vital pour assurer leur accès effectif à la justice, puisque, pour que les poursuites aboutissent, il faut une preuve que l'individu était réellement un enfant au moment de son recrutement. UN 34- وحيثما جرى استغلال الأطفال في النزاعات المسلحة، فإن التسجيل عند الميلاد يكتسي أهمية بالغة تكفل الوصول الفعال إلى العدالة، إذ أن أي ملاحقة قضائية ناجحة تتطلب في الواقع دليلاً على أن الشخص عند تجنيده كان في مرحلة الطفولة.
    66. En ce qui concerne l'objection de conscience, tout citoyen qui souhaite opter pour le service civil en lieu et place du service militaire doit le faire savoir au plus tard 60 jours avant la conscription. UN ٦٦- وفيما يتعلق بالاستنكاف الضميري بين أنه يجب على كل مواطن يود اختيار الخدمة المدنية عوضاً عن الخدمة العسكرية أن يبلغ بذلك قبل ٠٦ يوماً على اﻷقل من تاريخ تجنيده.
    Le Soudan devait en outre prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir, interdire et punir toute action ou transaction en vertu de laquelle un enfant est transféré par un individu ou un groupe de personnes à un autre individu ou groupe aux fins de son enrôlement dans le conflit armé. UN كما أوصت اللجنة بأن يتخذ السودان جميع الإجراءات اللازمة لمنع أي عمل أو تعامل ينتقل فيه أي طفل بواسطة شخص أو جماعة من الأشخاص إلى شخص أو جماعة أخرى لغرض تجنيده في الصراع المسلح، وحظر مثل تلك الأفعال والمعاقبة عليها.
    Trois jours avant la date d'incorporation, il a contacté l'administration du personnel militaire afin de l'informer qu'il était objecteur de conscience. UN وقبل موعد تجنيده بثلاثة أيام، اتصل السيد لي بإدارة التجنيد والتعبئة لإبلاغها باستنكافه ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية.
    En outre, des processus nationaux en République démocratique du Congo ont récemment abouti à la poursuite, la mise en accusation et la condamnation du commandant JeanPierre Biyoyo, du groupe armé Mudundo 40, par le Tribunal militaire national du SudKivu, pour recrutement et emploi d'enfants dans un conflit armé. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفضت العمليات الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى قيام المحكمة العسكرية الوطنية في جنوب كيفو مؤخراً بمحاكمة الرائد جان - بيير بيويو من جماعة مودندو فورتي المسلحة وإدانته وتوقيع العقوبة عليه بسبب تجنيده للأطفال واستخدامه لهم في النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more