J'ai demandé au Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion de se tenir à votre disposition à cet effet. | UN | وقد طلبت من وكيل اﻷميــن العــام لشؤون الادارة والتنظيم أن يكون تحت تصرفكم لهذا الغرض. |
Les membres du Bureau restent à votre disposition pour vous prêter assistance selon qu'il vous conviendra, dans vos démarches. | UN | ويظل أعضاء المكتب تحت تصرفكم لتقديم المساعدة إليكم حسبما ترونه ملائما في مساعيكم بشأن هذه المسألة. |
Ma délégation se tient à votre disposition et à la disposition des autres membres du Comité pour répondre aux questions qu'ils jugeront utile de lui poser. | UN | وسيظل وفد بلادي تحت تصرفكم وتصرف أعضاء اللجنة للإجابة على أي استفسارات أو أسئلة أخرى. |
Cela étant bien clair, Monsieur le Président, je m'en remets à vous. | UN | إذا كان ذلك واضحاً لكم تماماً يا سيدي، فأنا تحت تصرفكم. |
Les États-Unis s'en remettent à vous pour décider comment passer à l'étape suivante - soit dans le cadre de réunions officieuses ou en petit groupe. | UN | والولايات المتحدة تحت تصرفكم بشأن كيفية المضي قدماً إلى الخطوة التالية - إما من خلال مشاورات غير رسمية أو في إطار مجموعة مصغرة. |
Nous restons à votre disposition pour toute précision dont vous pourriez avoir besoin. | UN | ونظل تحت تصرفكم لتوفير أي توضيحات لازمة. |
Je suis en permanence à votre disposition pour en parler avec vous et pour vous fournir de plus amples renseignements si nécessaires. | UN | وأنا تحت تصرفكم في أي وقت لمناقشة هذه المسألة وتقديم أية معلومات إضافية، حسب الاقتضاء. |
Je me tiens à votre disposition si vous souhaitez davantage de précisions. | UN | وإنني أضع نفسي تحت تصرفكم إذا أردتم مزيدا من التوضيحات. |
Nous allons maintenant avoir notre brève interruption estivale, au cours de laquelle la présidence restera à votre disposition. | UN | نبدأ من الآن عطلتنا الصيفية القصيرة وستظل الرئاسة خلالها تحت تصرفكم. |
Je reste ouvert à toutes suggestions et me tiens à votre disposition pour toutes consultations bilatérales, en plus des consultations présidentielles hebdomadaires avec les coordonnateurs des groupes régionaux et le Représentant permanent de la Chine. | UN | ولا زلت على استعداد لتقبل جميع الاقتراحات وأضع نفسي تحت تصرفكم لإجراء مشاورات ثنائية فضلاً عن المشاورات الرئاسية الأسبوعية التي أجريها مع منسقي المجموعات الإقليمية والممثل الدائم للصين. |
En ma qualité de Président, je serai à votre disposition à tout moment. | UN | وبصفتي رئيس المؤتمر، سأكون تحت تصرفكم في أي وقت. |
Je me tiens à votre disposition pour toutes informations supplémentaires que vous jugerez nécessaire de me demander. | UN | وأضع نفسي تحت تصرفكم لتقديم أية معلومات إضافية ترون ضرورة الحصول عليها. |
Toutefois, nous restons à votre disposition pour tout complément d'information. | UN | ولكننا مع ذلك تحت تصرفكم دائما لتقديم أية إيضاحات أخرى بهذا الشأن. |
Je suis en permanence à votre disposition pour en parler avec vous et pour vous fournir de plus amples renseignements si nécessaires. | UN | وأنا تحت تصرفكم في أي وقت لمناقشة هذه المسألة وتقديم أية معلومات إضافية، حسب الاقتضاء. |
Je reste à votre disposition pour vous communiquer toutes autres informations dont vous pourriez avoir besoin. | UN | وإني تحت تصرفكم لموافاتكم بأي معلومات أخرى قد ترغبون في الحصول عليها. |
Dans l'attente d'une intervention concrète et immédiate de votre part, je reste à votre disposition pour vous fournir toute assistance et tous renseignements additionnels dont vous pourriez avoir besoin. | UN | وأنا تحت تصرفكم لموافاتكم بأي مساعدة ومعلومات إضافية في انتظار اتخاذكم إجراءات ملموسة وفورية. |
Je m'en remets à vous. | UN | أنا تحت تصرفكم. |
Le Président (parle en anglais) : En fait, c'est moi qui m'en remets à vous. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): حسناً، أنا تحت تصرفكم. |
Qu'il s'agisse de les prendre maintenant ou d'en examiner la teneur et de tenter de créer un cadre pour savoir ce que nous allons faire, nous nous en remettons à vous. | UN | وسواء بدأنا في اتخاذ هذه المقررات اﻵن، أو سواء ناقشنا ماهيتها وحاولنا إيجاد اﻹطار بحيث نعلم ما نحن بصدد عمله، ونحن تحت تصرفكم. |
Et ensuite... le Heathkit est à vous pour la journée. | Open Subtitles | وبعد ذلك, سيكون جهاز"هيثكيت" تحت تصرفكم لبقية اليوم. |