"تحت ضوء القمر" - Translation from Arabic to French

    • au clair de lune
        
    • sous le clair de lune
        
    • sous la lune
        
    • sur des rayons de lune
        
    • à la lueur de la lune
        
    • Sous l'ombre de la lune
        
    C'était beaucoup plus calme que la nuit au clair de lune, comme si la forêt dormait sous les rayons du soleil. Open Subtitles كان ذلك أكثر هدوءا مما لو كنت تحت ضوء القمر الغابة كانت تنام بممق أسفل شمس صفراء
    As-tu jamais dansé avec le Diable au clair de lune ? Open Subtitles هل رقصت مرة مع الشيطان تحت ضوء القمر الشاحب؟
    On conduit au clair de lune jusqu'à atteindre l'autre Etat. Open Subtitles سنقود تحت ضوء القمر حتى نعبر حدود الولاية.
    Regarde-nous, sur un bateau en plein Atlantique, sous le clair de lune, entourés d'immigrés. Open Subtitles أعني، إنظر إلينا ونحن على قارب بوسط المحيط الأطلسي تحت ضوء القمر ومحاطان باللاجئين
    Un peu d'amour sous la lune et les étoiles, puis il y a eu une lumière dans le ciel et beaucoup de bruit. Open Subtitles نقوم ببعض من اعمال الحب تحت ضوء القمر والنجوم ومن ثم كان هذا الضوء من السماء وهذه الضوضاء الكبيرة المجنونة
    Je marche sur des rayons de lune Open Subtitles أنا أمشي تحت ضوء القمر
    Les fées jouent au clair de lune, et les étoiles sont sur l'abîme. Open Subtitles والحوريّات يعزفن تحت ضوء القمر وتلك النجوم في أعماق السماء
    Les fées jouent au clair de lune, et les étoiles sont sur l'abîme. Open Subtitles والحوريّات يعزفن تحت ضوء القمر وتلك النجوم في أعماق السماء
    Elle aimait aussi se promener au clair de lune sur la plage. Open Subtitles وأحبَّت التنزُه على الشاطئ تحت ضوء القمر
    Au philtre d'amour fait de sueur qui a inspiré poèmes, peintures, et changé une marche dans l'obscurité en promenade au clair de lune. Open Subtitles نخب جُرعة الحب في العرق التي تجعل الشعراء يكتبون، والفنانون يرسمون، وتحوّل المشي في الظلام إلى نزهة تحت ضوء القمر.
    Après, on échange nos boules Quies pour des cache-oreilles et nous allons à la patinoire faire quelques tours au clair de lune. Open Subtitles بعد ذلك,نستبدل سدادات الأذنين بمدافئ الأذنين و نقوم ببعض الجولات على حلبة التزلج المحلية تحت ضوء القمر
    Il a dit que la page doit être lue au clair de lune. Open Subtitles لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر
    Il était devant sa fenêtre, au clair de lune. Open Subtitles أخبرتني أنه وقف خارج النافذة تحت ضوء القمر
    - Oui. "Aussi rusés que les goules au clair de lune, pères des fléaux, frères de la ruine." Open Subtitles بركة كالإبريز، و تأهب تحت ضوء القمر أبو النذير و أخو المحنة
    Mais quand je t'ai vue, sous le clair de lune, ça m'a ramené à l'époque où on était ensemble. Open Subtitles لكن عندما رأيتك تحت ضوء القمر جعلني افكر فيما كنا نفعله
    Je vais préparer un panier à pique-nique, nous serons là-bas au bord du lac sous le clair de lune. Open Subtitles سنكون هناك في البحيرة تحت ضوء القمر.
    Et là, sous le clair de lune fluorescent, je riais avec romantisme, sans me moquer. Open Subtitles وهناك، تحت ضوء القمر الفلورسنت... أنا كان يضحك أخيرا مع الرومانسية... وليس في ذلك.
    C'est comme ça que j'ai été capable de danser sous la lune. Open Subtitles هكذا كنت قادرا للرقص تحت ضوء القمر
    Je marche sur des rayons de lune Open Subtitles أمشي تحت ضوء القمر
    "jouant aux cartes à la lueur de la lune. Open Subtitles الهياكل العظمية يلعبون الورق" تحت ضوء القمر
    Sous l'ombre de la lune, le navire tanguait en flottant calmement le long de la rivière Tama. Open Subtitles تحت ضوء القمر سفينة الكنز بدئت تطفوا بكل يسر فوق نهر تاما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more