"تحت قيادته" - Translation from Arabic to French

    • sous sa direction
        
    • sous son commandement
        
    • sous ses ordres
        
    • sous sa conduite
        
    • sous la direction
        
    • il commande
        
    • grâce à sa direction
        
    • sous la conduite duquel
        
    Je suis convaincue que sous sa direction compétente, nos débats seront couronnés de succès. UN وأنا موقنة بأن مداولاتنا تحت قيادته المثالية ستفضي إلى أنجع النتائج.
    Nous sommes assurés que, sous sa direction compétente, nos travaux aboutiront à des résultats substantiels. UN ونحن على ثقة من أننا تحت قيادته الماهرة سنحقق نتائج هامة في عملنا.
    Je suis certain que sous sa direction l'Assemblée atteindra ses objectifs. UN وأنا واثق بأن الجمعية ستحقق أهدافها تحت قيادته.
    Je tiens également à rendre tout spécialement hommage au général de division Seth Kofi Obeng et aux hommes et aux femmes placés sous son commandement pour la façon dont ils se sont acquittés de leurs tâches. UN كما أود أن أثني على اللواء سث كوفي أوبنغ والرجال والنساء العاملين تحت قيادته للطريقة التي يؤدون بها مهمتهم.
    19. Pour conclure, je tiens à rendre hommage au commandant de la Force, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui sont placés sous son commandement, pour la manière dont ils s'acquittent de leur tâche difficile. UN ١٩ - وفي الختام، أود اﻹشادة بقائد القوة وبالرجال والنساء الذين يعملون تحت قيادته للطريقة التي أدوا بها مهمتهم.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au général Roman Misztal, ainsi qu'aux personnels placés sous ses ordres. UN وإنني أغتنم الفرصة لﻹشادة باللواء رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    Ma délégation est convaincue que sous sa direction compétente l'Assemblée réussira à faire avancer les nobles buts et principes de la Charte. UN ووفد بلادي على ثقة بأن الجمعية ستنجح، تحت قيادته القديرة، في تحقيق أهداف ومقاصد الميثاق النبيلة.
    Nous attendons tous avec intérêt de travailler sous sa direction l'année prochaine. UN إننا جميعا نتطلع إلى العمل تحت قيادته في العام المقبل.
    Nous sommes certains que le Groupe achèvera ses travaux avec succès cette année sous sa direction compétente. UN ونحن واثقون بأن الفريق سينهي عمله بنجاح هذا العام تحت قيادته القديرة.
    Je suis certain que sous sa direction judicieuse les travaux de la soixante-cinquième session seront menés à bien. UN وإنني على ثقة بأن الدورة الخامسة والستين سوف تتمكن، تحت قيادته القديرة والماهرة جداً، من إنجاز أعمالها بنجاح.
    Nous sommes convaincus que, sous sa direction éclairée, cette session aboutira à des résultats positifs et contribuera sensiblement à la réalisation de nos objectifs communs. UN ونثق في أن هذه الدورة، تحت قيادته المقتدرة، ستكلل بالنجاح وتسهم إسهاماً مفيداً في بلوغ أهدافنا المشتركة.
    Nous sommes tout à fait convaincus que, sous sa direction, l'Organisation atteindra son objectif. UN نحن نؤمن تماما بأن المنظمة ستنجز هدفها بنجاح تحت قيادته.
    Ma délégation est convaincue que, sous sa direction éclairée, cette session sera couronnée de succès. UN ووفدي على ثقة بأن الدورة تحت قيادته ستحقق نجاحا كبيرا.
    34. En conclusion, je tiens à rendre hommage au commandant de la Force, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui sont placés sous son commandement, pour la manière dont ils s'acquittent de leur tâche difficile. UN ٤٣ - وفي الختام، أود الاشادة بقائد القوة وبالرجال والنساء الذين يعملون تحت قيادته للطريقة التي يؤدون بها مهمتهم الصعبة.
    19. Pour conclure, je tiens à rendre hommage au général Tarvainen, ainsi qu'aux hommes et aux femmes placés sous son commandement, pour la manière dont ils se sont acquittés de leur tâche. UN ١٩ - وأود في الختام أن أشيد باللواء تارفينين والرجال والنساء العاملين تحت قيادته للطريقة التي يؤدون بها مسؤولياتهم.
    18. Pour conclure, je tiens à rendre hommage au général Tarvainen, ainsi qu'aux hommes et aux femmes placés sous son commandement, pour la manière dont ils se sont acquittés de leur tâche. UN ١٨ - وختاما، أود أن أشيد باللواء تارفينين والعاملين تحت قيادته من رجال ونساء للطريقة التي يؤدون بها مسؤولياتهم.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au général Roman Misztal, ainsi qu'aux personnels placés sous ses ordres. UN وإنني أغتنم الفرصة لﻹشادة باللواء رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    Je ne me tiendrai même pas à côté de ce connard de merde, bien moins encore servir sous ses ordres. Open Subtitles لن أقف حتي بجانب هذا لأحمق فدعك من العمل تحت قيادته
    19. En conclusion, je tiens à rendre hommage au général Roman Misztal, ainsi qu'aux personnels placés sous ses ordres. UN ١٩ - وختاما، أود اﻹشادة بالميجور جنرال رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    Je suis certaine que sous sa conduite très compétente, nous accomplirons des progrès importants dans la mise en œuvre des décisions adoptées il y a tout juste quelques jours par les chefs d'État. UN وكلي ثقة بأننا تحت قيادته القديرة، سنحرز تقدما كبيرا في تنفيذ المقررات التي اعتمدها رؤساء الدول قبل بضعة أيام فقط.
    Nous demandons à l'Organisation des Nations Unies et à la communauté internationale de soutenir les efforts visant à rétablir la paix, la stabilité et la sécurité en Somalie sous la direction du gouvernement élu. UN ونحن ندعو الأمم المتحدة والأسرة الدولية إلى دعم جهود إعادة الأمن والاستقرار للصومال تحت قيادته المنتخبة.
    Ces troupes sont directement commandées par un combattant important du Front, Sam Bockarie, qui a fait publiquement savoir que les troupes qu'il commande ne rendraient pas leurs armes tant que les troupes nigérianes de l'ECOMOG ne se seraient pas retirées du pays. UN وتنضوي هذه القوات تحت القيادة المباشرة لسام بوكاري، وهو من القادة الرئيسيين للجبهة المتحدة الثورية، الذي قال علنا إن القوات الموجودة تحت قيادته لن يُنزع منها السلاح ما لم تنسحب القوات النيجيرية التابعة لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من البلد.
    Je suis persuadé que grâce à sa direction compétente, la présente session sera productive. UN ولدي كل الثقة بأن هذه الدورة سوف تحقق نتائج مثمرة تحت قيادته القديرة.
    Je remercie également le Secrétaire général, sous la conduite duquel nous avons pu nous réunir pour ce sommet des plus importants. UN كما أود أن أشيد بالأمين العام، الذي تحت قيادته الحكيمة تمكنا من عقد هذه القمة البالغة الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more