"تحدثنا عن" - Translation from Arabic to French

    • parlé
        
    • discuté
        
    • parlait de
        
    • parle de
        
    • parler de
        
    • parlions de
        
    On fait chambre à part. On a parlé séparation, mais on ne l'a jamais fait. Open Subtitles لا ننام حتى في الغرفة نفسها، تحدثنا عن الانفصال لكننا لا نتابع
    On en a déjà parlé. Le chef a insisté. Je ne pouvais rien y faire. Open Subtitles لقد تحدثنا عن هذا , رئيس العمل أصر الأمر خرج عن سيطرتي
    Maman et moi en avions parlé mon expérience durant mon coma. Open Subtitles أنا وأمي تحدثنا عن هذا بعد تجربتي مع الغيبوبة
    Je me suis excusée, on a parlé du bon vieux temps, mangé quelques steaks. Open Subtitles قدمت اعتذاري ، تحدثنا عن ايامنا الخوالي وتناولنا بعض قطع الحم
    Nous avons discuté de comment je resterai. Open Subtitles تحدثنا عن كيفية بقائي وعن إيجاد طريقة لأدخل عالمهم
    La semaine dernière, on a parlé de résoudre les conflits interpersonnels sans colère ou violence. Open Subtitles الأسبوع الماضي، تحدثنا عن حلّ النزاعات بين الأفراد دون الغضب أو العنف
    J'ai un peu menti la dernière fois qu'on s'est parlé, sur la vitesse à laquelle ma santé se dégrade. Open Subtitles أجل، ربما كذبت في المرة الأخيرة عندما تحدثنا عن مدى سرعة شيخوختي، آسف حيال ذلك
    Oui, tu le sais bien, on en a parlé il y a deux scènes. Open Subtitles أجل، تعلم أن لدي زوجة لقد تحدثنا عن هذا قبل مشهدين.
    On en a parlé, et on va prendre notre temps. Open Subtitles لقد تحدثنا عن الأمر ولقد قررنا عدم الاستعجال
    On en a parlé. Tu ne vas rien avouer du tout. Open Subtitles لقد تحدثنا عن هذا انتي لن تعترفي بأي شيء
    On a parlé de se remettre ensemble, et de se donner une nouvelle chance. Open Subtitles لقد تحدثنا عن عودتنا لبعضنا البعض و بأننا سنفتح صفحة بيضاء
    Tu te souviens de ce dont on a parlé ? Open Subtitles أتذكر ذلك الشيء الذي تحدثنا عن القيام به؟
    Ecoute, euh... Je pensais que tu n'aimais pas les enfants non plus. On en a parlé... Open Subtitles أسمعي ، أعتقدتُ انكِ لا تحبي الأطفال أيضاً لقد تحدثنا عن هذا الأمر..
    On en a déjà parlé. Vous ne vous en souvenez plus. Open Subtitles لقد تحدثنا عن هذا مسبقاً أنت لا تتذكر فحسب
    À Rio, nous n'avions guère parlé de la pandémie du sida. UN ففي ريو، قليلا ما تحدثنا عن جائحة الإيدز.
    Dans ce contexte, nous avions parlé d'une étroite collaboration afin de faire de l'ONU une organisation plus pertinente au regard des besoins des peuples du monde. UN وفي ذلك السياق، تحدثنا عن العمل عن كثب حتى تظل اﻷمم المتحدة وثيقة الصلة بحاجات شعوب العالم.
    Je crois qu'on a parlé d'ami du président ou de coordonnateur spécial, ou bien le président pourrait lui-même s'en charger. UN وأظن أننا تحدثنا عن صديق للرئيس أو منسق خاص، وإلا فيستطيع الرئيس نفسه القيام بالمهمة.
    On en a parlé quand tu m'as forcé à venir ici. Open Subtitles تحدثنا عن هذا عندما أجبرتني على الحضور الليلة
    Je te l'ai dit, j'en ai marre des comédies. Je me sens pas drôle. On en a discuté. Open Subtitles أخبرتك أنني لا أمثل أفلام مضحكة بعد الآن لقد تحدثنا عن الأمر
    On parlait de son travail, et, euh, vous savez, je sais qu'il était heureux avec Gwen. Open Subtitles تحدثنا عن وظيفته، و، اه، كما تعلمون، أنا أعلم انه سعيد مع جوين.
    Si on parle de gagner en crédit, tu te retrouveras immédiatement sur son radar. Open Subtitles إذا تحدثنا عن اكتساب المصداقية بعمل ذلك ستكون مباشرة تحت عينيه
    Oui, Jane. M. le Président, pouvez-vous parler de votre histoire avec Raymond Tusk ? Open Subtitles سيد الرئيس، هل يمكنك أن تحدثنا عن تاريخك مع رايموند تاسك.
    Nous parlions de prendre des vacances cet été pour voyager. Juste nous deux. Pour rattraper le temps perdu. Open Subtitles تحدثنا عن أخد إجازة هذا الصيف للسفر، نحن الإثنان فقط للتعويض عن الوقت الضائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more