"تحدثنا مع" - Translation from Arabic to French

    • parlé à
        
    • parlé au
        
    • parlé avec
        
    • Nous avons discuté avec
        
    • parlé aux
        
    Mais nous avons parlé à Boutros Ghali et à Kofi Annan au tout début, c'est-à-dire lorsque le problème commençait, ils n'ont rien fait. UN أما نحن، فإننا تحدثنا مع بطرس غالي وكوفي عنان لدى بروز هذه المشكلة من بدايتها، ولم يفعلا شيئا.
    Nous avons parlé à M. Swing et j'ai écrit à beaucoup d'entre vous à ce sujet. UN وقد تحدثنا مع السيد سوينغ وكتبت إلى العديد منكم في هذا الشأن.
    On a parlé à la communauté et contrôler les lieux. Open Subtitles لقد تحدثنا مع جميع معارفهم. من دون نتيجة لحد الآن.
    On a parlé au gérant de l'immeuble et au service des incendies. Et ? Open Subtitles ـ لقد تحدثنا مع مدير المبنى ومسؤول الأطفاء ـ و؟
    Pour comprendre l'impact sur les commerces, nous avons parlé au promoteur immobilier et propriétaire du centre commercial, Richard Galleria. Open Subtitles لمعرفة تأثير المظاهرات على التجارة المحلية تحدثنا مع مطور ناشفيل العقاري
    Nous avons parlé avec le chef de l'administration régionale, Vasil Nalbandian, du repeuplement de la région, des problèmes qu'il rencontre et des programmes mis en œuvre à cette fin. UN تحدثنا مع رئيس الإدارة الإقليمية فاسيل نالبنديان عن عملية التوطين ومشاكله وبرامجه في المنطقة.
    Nous avons discuté avec Carl toute à l'heure et il n'était pas très... élogieux au sujet de votre intelligence. Open Subtitles تحدثنا مع كارل مؤخرا وكان ليس .. محباً لعقلك كثيراً
    On a frappé à sa porte, parlé à ses voisins. Open Subtitles قرعنا على بابه تحدثنا مع الجيران لم يره أحداً
    Chucky et moi, on a parlé à Donnie. Ce sera réglé demain. Open Subtitles أنا و تشوكي تحدثنا مع دوني بي و الامر سيحدث غدا
    On a déjà parlé à ses amis. On a parlé à tous ses amis. Open Subtitles لقد تحدثنا مع أصدقائها لقد تحدثنا مع جميع أصدقائها
    Quand vous êtes partis chercher à manger, on a parlé à un homme qui faisait partie d'un groupe qui se déplaçait toujours ensemble, en essayant de trouver à manger et un abri. Open Subtitles عندما ذهبنا للبحث عن طعام تحدثنا مع رجل كان فرداً من مجموعة يتنقلون سوية محاولين إيجاد طعام وملجأ
    On a parlé à Jim Meyers, le journaliste, en lui demandant de ne pas en parler, ce qu'il a fait et notre gars est sorti et a descendu deux autres femmes. Open Subtitles لقد تحدثنا مع جيم مايرز, المراسل طلبنا منه الا يرد عليها لم يرد وبالتالي خرج الرجل واطلق النار على امراتين
    On a parlé à votre opératrice. Open Subtitles تحدثنا مع جهاز التحكم الخاص بك
    Après je crois qu'on a parlé au copain de la victime. Open Subtitles أعتقد أننا بعدها تحدثنا مع صديقة للضحية
    Après avoir parlé au Dr. Open Subtitles بعد أنْ تحدثنا مع الدكتور ليونز،
    Nous avons parlé au gérant de l'hôtel, Pete. Open Subtitles لقد تحدثنا مع مدير الفندق بيتر
    Nous avons parlé au personnel. Open Subtitles لقد تحدثنا مع العمال
    On a parlé avec des gens avec qui on travaille. On a des collègues en Éthiopie. Open Subtitles بيج لقد تحدثنا مع شخص من الذين نعمل معهم
    Nous avons parlé avec le berger, qui affirme qu'il a été pris à partie par trois coureurs masqués. Open Subtitles تحدثنا مع الراعي الذي يدّعي أنه تم التهجم عليه من قبل ثلاثة فرسان
    Nous avons parlé avec les employés de la compagnie aérienne. Ils nous ont dit que votre femme avait embarqué et ça nous a surpris. Open Subtitles نحن تحدثنا مع موظفوا شركة الطيران واخبرونا انك وزوجتك قمتم بانهاء اجراءات السفر
    Nous avons discuté avec vos collègues et Doug. Open Subtitles تحدثنا مع زملائك بالعمل و (دوق) و...
    On a parlé aux amis de votre fils, Bradley et Spencer. Open Subtitles إذاً، لقد تحدثنا مع أصدقاء إبنك (برادلي) و (سبينسر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more