"تحديد الجهة" - Translation from Arabic to French

    • la détermination de l'instance
        
    • de savoir
        
    • de déterminer
        
    • déterminées les
        
    • décider
        
    • préciser
        
    • identifier le
        
    • trouver qui était
        
    • déterminer vis-à-vis
        
    • identifier les personnes
        
    la détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre pour retirer une réserve au plan interne relève du droit interne de chaque État ou des règles pertinentes de chaque organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية سحب التحفظ على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات المتبعة في ذلك.
    la détermination de l'instance compétente et de la procédure pour formuler une déclaration interprétative au plan interne relève du droit interne de chaque État ou organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار الإعلان التفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد إجراءات إصداره.
    la détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre pour formuler une réserve au plan interne relève du droit interne de chaque État ou organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إبداء التحفظ على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات المتبعة في ذلك.
    La question se posait de savoir qui était compétent en cas de fusions bancaires. UN وظهرت مسألة تحديد الجهة المختصة في عمليات الاندماج داخل القطاع المصرفي.
    De plus, il reste la question délicate de savoir qui déterminera cette probabilité, et par quels moyens. UN وإلى جانب ذلك، ليس من السهل تحديد الجهة التي تقرّر معقولية ذلك الاحتمال وكيفية تقريرها.
    Il est à craindre aussi qu'il soit difficile de déterminer quel est l'organisme compétent responsable de questions particulières. UN كما قد يكون من العسير تحديد الجهة المختصة المسؤولة في قضايا محددة.
    13. Prie aussi l'Administrateur de l'informer des mesures prises une fois qu'auront été déterminées les responsabilités dans la situation financière actuelle d'UNIFEM et que des mesures auront été prises pour préciser clairement les attributions de chacun en matière de responsabilité financière tant à UNIFEM qu'entre le PNUD et UNIFEM; UN ١٣ - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج أن يبلغه بالتدابير المتخذة فور تحديد الجهة المسؤولة عن الحالة المالية الراهنة لصندوق المرأة اﻹنمائي، وبالخطوات المتخذة لوضع خطوط واضحة للمساءلة ضمن الصندوق وبين البرنامج اﻹنمائي والصندوق على السواء؛
    la détermination de l'instance compétente et de la procédure pour formuler une déclaration interprétative au plan interne relève du droit interne de chaque État ou organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار الإعلان التفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد إجراءات إصداره.
    la détermination de l'instance compétente et de la procédure pour formuler une déclaration interprétative au plan interne relève du droit interne de chaque État ou organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار الإعلان التفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد إجراءات إصداره.
    la détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre pour retirer une réserve au plan interne relève du droit interne de chaque État ou des règles pertinentes de chaque organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية سحب التحفظ على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات المتبعة في ذلك.
    la détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre pour retirer une réserve au plan interne relève du droit interne de chaque État ou des règles pertinentes de chaque organisation internationale. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية سحب التحفظ على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات المتبعة في ذلك.
    la détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre pour formuler une réserve au plan interne relève du droit interne de chaque État ou organisation internationale.] UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إبداء التحفظ على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات المتبعة في ذلك.]
    la détermination de l'instance compétente et de la procédure à suivre pour formuler une réserve au plan interne relève du droit interne de chaque État ou organisation internationale.] UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إبداء التحفظ على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات المتبعة في ذلك.]
    À son avis, la question de base est de savoir qui est compétent pour décider de la validité. UN والمسألة الأساسية، في رأيه، هي تحديد الجهة المختصة بالبت في الصحة.
    La question de savoir à qui incombe l'élaboration de la constitution est un des aspects les plus critiques du processus politique en cours. UN ومسألة تحديد الجهة التي ستضطلع بصياغة الدستور تعتبر إحدى المسائل الهامة في العملية السياسية الحالية.
    L'intervenant s'est référé à la nécessité de clarifier les dispositions du paragraphe 3 de l'article 19 et à la question de savoir qui devrait définir ces dispositions. UN وأشار إلى ضرورة توضيح الأحكام الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 وإلى مسألة تحديد الجهة المؤهلة لتعريف هذه الأحكام.
    L'un des aspects importants est de déterminer qui sera responsable de la conception, de la direction et du financement de la campagne. UN وهناك اعتبار هام يتمثل في تحديد الجهة التي ستقوم بتصميم الحملة وتوجيهها وتمويلها.
    13. Prie aussi l'Administrateur de l'informer des mesures prises une fois qu'auront été déterminées les responsabilités dans la situation financière actuelle d'UNIFEM et que des mesures auront été prises pour préciser clairement les attributions de chacun en matière de responsabilité financière tant à UNIFEM qu'entre le PNUD et UNIFEM; UN ١٣ - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج أن يبلغه بالتدابير المتخذة فور تحديد الجهة المسؤولة عن الحالة المالية الراهنة لصندوق المرأة اﻹنمائي، وبالخطوات المتخذة لوضع خطوط واضحة للمساءلة ضمن الصندوق وبين البرنامج اﻹنمائي والصندوق على السواء؛
    Le texte proposé a été élargi pour obliger l'Organisation à expliquer les conclusions qui ont motivé le rapatriement, sans préciser qui, au sein du gouvernement, doit être averti. UN وقد تم توسيع نطاق الصياغة المقترحة لتشمل إلزام الأمم المتحدة بشرح نتائج التحقيق التي أدت إلى الإعادة إلى الوطن، دون تحديد الجهة الحكومية التي ينبغي إخطارها.
    Le Kenya a répondu qu’il ne pouvait pas identifier le fabricant d’après les marques indiquées. UN وردت كينيا بأنها لا تستطيع تحديد الجهة المصنعة من العلامات المقدمة.
    À aucun moment celui-ci n'est-il convenu de trouver qui était responsable des prétendus manquements qui font l'objet du paragraphe en question. UN فلم توافق الإدارة أبدا على تحديد الجهة المسؤولة عن الأخطاء المشار إليها في تلك الفقرة.
    La rédaction des directives 4.1, 4.1.1, 4.1.2 et 4.1.3 permet en effet de déterminer vis-à-vis de qui la réserve est établie et avec qui la relation conventionnelle est constituée. UN فصيغة المبادئ التوجيهية 4-1 و 4-1-1 و 4-1-2 و 4-1-3 تتيح في واقع الأمر تحديد الجهة التي يُنشأ إزاءها التحفظ والجهة التي تقام معها علاقة تعاهدية.
    Il est également essentiel que la mission ait les moyens d'identifier les personnes responsables d'avoir ordonné ces attentats illégaux à l'arme chimique. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تسند إلى البعثة اختصاصات تحديد الجهة المسؤولة عن توجيه الأمر بتنفيذ هذه الهجمات الكيميائية غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more