- Bougez ! | Open Subtitles | rlm; - الكاميرا ٣ و٤، تحركا! |
- Bougez la table. | Open Subtitles | - الطاولة حركا - الطاولة تحركا لا لا, |
Heureusement, cette région est le théâtre d'un mouvement de rapatriement considérable. | UN | وتشهد هذه المنطقة لحسن الحظ تحركا على نطاق هائل للعودة إلى الوطن. |
Nous assistons à un mouvement massif de populations qu'aucune de nos sociétés n'est en mesure de gérer sans la collaboration de toute la communauté internationale. | UN | ونحن نشهد تحركا هائلا للناس، ليس في مقدور أي مجتمع من مجتمعاتنا تدبير أمره دون تعاون المجتمع الدولي بأسره. |
Lieutenant, Chef ! Allez. Quand je Bouge, tu bouges. | Open Subtitles | أيها الملازم أيها الرئيس تحركا عندما أبدأ بالتحرك |
Pendant cette période, il y a eu au total 304 activités d'entraînement et opérations (200 pour l'armée de la Republika Srpska et 104 pour l'armée de la Fédération) et 339 mouvements de troupes (184 pour l'armée de la Republika Srpska et 155 pour l'armée de la Fédération). | UN | 13 - وجرى خلال فترة التقرير 304 من أنشطة التدريب والعمليات (200 لجيش جمهورية صربسكا و 104 لجيش اتحاد البوسنة والهرسك) و 339 تحركا (184 لجيش جمهورية صربسكا و 155 لجيش اتحاد البوسنة والهرسك). |
Ce qui a commencé comme une préoccupation des scientifiques, des enseignants et des écrivains est devenu un vaste mouvement auquel participe la plupart des 4 millions de personnes que compte le pays. | UN | وإن ما بدأ كشاغل يشغل بال العلماء والمثقفين والكتاب تطور ليصبح تحركا جماهيريا شعبيا يشمل معظم سكان البلــد البالغ عددهم ٤ ملايين نسمة. |
Equipe B, celui sud. Bougez-vous. | Open Subtitles | فريق (بي) الجانب الجنوبي، تحركا |
Vous Bougez et je vous raconte pas ce qu'ils vont faire. | Open Subtitles | تحركا ولن أخبركما عما سيصنعون |
Bougez et il meurt. | Open Subtitles | تحركا ، او هو يموت |
Vous Bougez, je tire ! | Open Subtitles | تحركا وسأطلق النار! |
Bougez ! | Open Subtitles | كلاكما. تحركا. تحركا! |
Déplacez-le, allez à la fusée, Bougez! | Open Subtitles | اذهباللصاروخ! تحركا! |
Heureusement, cette région est le théâtre d'un mouvement de rapatriement considérable. | UN | وتشهد هذه المنطقة لحسن الحظ تحركا على نطاق هائل للعودة إلى الوطن. |
En mars 2002, l'Indonésie a lancé un mouvement national de lutte contre le VIH/sida. | UN | وفي آذار/مارس 2002، استهلت إندونيسيا تحركا وطنيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Le début de ce millénaire est marqué par l'intensification d'un mouvement de lutte engagé par la communauté internationale contre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | إننا نشهد في بداية هذه الألفية تحركا متناميا من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التمييز ضد المرأة. |
Je dois libérer les rues, donc on Bouge. On ne fait que regarder. | Open Subtitles | .عليّ أن أبقي الشوارع خالية، لذا تحركا - .حسن، المشاهدة ليس جريمة - |
- Bouge la table. - Non, touche pas la table. | Open Subtitles | حركا الطاولة - لا, لا تحركا الطاولة - |
Bouge ton cul et ramène à bouffer. | Open Subtitles | تحركا و ابتاعا شيئا تأكلانه, حسنا؟ |
Durant cette période, il y a eu 155 opérations et activités d'entraînement (armée de la Républika Srpska : 56, armée de la Fédération : 99) ainsi que 156 mouvements de troupes (armée de la Républika Srpska : 80, armée de la Fédération : 76). | UN | 15 - وبلغ مجموع أنشطة التدريب والعمليات 155 نشاطا (56 لجيش جمهورية صربسكــا و 99 نشاطــا لجيش اتحــاد البوسنــة والهرسك) و 756 تحركا جرى القيام بها (80 لجيش جمهورية صربسكا و 67 لجيش اتحاد البوسنة والهرسك) خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Durant cette période, il y a eu au total 362 activités d'entraînement et opérations (213 pour l'armée de la Republika Sprska et 149 pour l'armée de la Fédération) et 342 mouvements de troupes (154 pour l'armée de la Republika Sprska et 188 pour l'armée de la Fédération). | UN | 13 - واضطلع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأنشطة تدريب وعمليات بلغ مجموعها 362 نشاطا (213 لجيش جمهورية صربسكــا و 149 لجيش اتحــاد البوسنــة والهرسك)، إضافة إلى 342 تحركا (154 لجيش جمهورية صربسكا و 188 لجيش اتحاد البوسنة والهرسك). |
Il me plaît, avant tout, de rendre hommage à mon frère et ami, le Président Nelson Mandela, ainsi qu'à Madame Graça Machel, qui, de par leur initiative mobilisatrice, ont pris la tête d'un vaste mouvement sans précédent à l'échelle planétaire, en faveur des enfants. | UN | وفي المقام الأول، أود أن أتوجه بالتحية لأخي وصديقي، الرئيس نيلسون مانديلا، وللسيدة جراتشا ماشيل، اللذان تصدرا تحركا عالميا وغير مسبوق من أجل الأطفال من خلال مبادرتهما المُلهِمَة. |
Bougez-vous ! | Open Subtitles | تحركا |
Si vous le pouviez. Lomax en est le seul capable, alors dépêchez-vous. | Open Subtitles | اذا استطعتما ، فلوماكس شخص واحد يمكنه ذلك ، هيا تحركا |