Puis j'ai été au lycée et j'ai pas mal bougé... St. | Open Subtitles | ثمّ عندما ذهبت إلى الثانوية . تحركت بسهولة كثيراً |
- C'est une chance que tu aies bougé. - Ce n'est pas de la chance. | Open Subtitles | ـ كنتي محظوظة أنك تحركت من عند الصخرة ـ لم يكن حظاً |
Tu bouges trop rapidement, tu vas tomber du fauteuil à chaque fois. | Open Subtitles | إن تحركت في وقت مبكر، فستسقط الكرسي في كل مرة. |
Il a prétendu aussi que les véhicules transportaient des matériels interdits et qu'ils se rendaient du site à un autre emplacement dès l'arrivée de l'équipe d'inspection. | UN | وادعى بأن تلك العجلات كانت محمله بمواد محظورة، وأن تلك العجلات تحركت من الموقع إلى مكان آخر عند وصول فريق التفتيش. |
Si l'ours bouge d'un quart de pouce, c'est que le fantôme se glisse à l'intérieur. | Open Subtitles | إذا تحركت الدمية الدب ربع بوصة سأعرف أن الروح القدس تحاول التسلل |
Sa façon de bouger sur scène, sa façon de rire, | Open Subtitles | والطريقة التي تحركت بها على المسرح طريقة ضحكها |
Mec, t'as quand même bougé depuis hier soir ? | Open Subtitles | هل تحركت حتى من مكانك منذ البارحة يارجل؟ |
Attendez une seconde. Vous pensez que le corps a été bougé ? | Open Subtitles | تمهل قليلًا، أتعتقد أن جثته تحركت من مكانٍ لمكانٌ اَخر |
Il ne fait aucun doute que les dunes ont bougé. | Open Subtitles | ليس هناك شك ان الكثبان الرمليه قد تحركت |
Tes lèvres ont bougé autant que les miennes, et ta langue était partout. | Open Subtitles | تحركت شفتاك بقدر شفتيّ ولسانك كان في كل مكان |
Pas un geste. Si tu bouges, j'éclate la tronche du poivrot. | Open Subtitles | ولا حركة يا رجل ، لو تحركت سأفجر رأس هذا |
Tu bouges comme eux. Personne n'est aussi rapide. | Open Subtitles | تحركت كما يتحركون لم أرى في حياتي من يتحرك بهذه السرعة |
- Messieurs, posez vos armes. - Toi aussi Hector ! Si tu bouges je le bute ! | Open Subtitles | أنت أيضاً يا هيكتور أقسم لك سأقتله إن تحركت |
On a une équipe qui la surveille. Si elle bouge, elle est à nous. | Open Subtitles | لقد عينا فريق لمراقبتها ان تحركت سنمسك بها |
1. Premier groupe : À 8 h 30, l'équipe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad pour se rendre sur le site d'Al Taji où est stationné le bataillon technique. | UN | 1 - المجموعة الأولى - تحركت المجموعة من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 ووصلت إلى الكتيبة الفنية في التاجي. |
Si elle bouge, vous l'allumez, compris ? | Open Subtitles | اذا تحركت اطلق عليها النار هل هذا واضح ؟ |
Elle bouge, vous déclenchez la gâchette, tout le droit? | Open Subtitles | إذا تحركت, أطلق عليها الرصاص, هل هذا واضح؟ |
Ses cheveux étaient différents, sa façon de bouger aussi, | Open Subtitles | شعرها مختلف الطريقه التي تحركت بها كانت مختلفه |
Vous pouvez parler, mais si vous bougez, on devra tout recommencer. | Open Subtitles | يمكنك التكلم ولكن إن تحركت سيكون علينا البدء مجددا |
Deuxième groupe : le groupe, qui était constitué de quatre inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30 pour se rendre sur le site de l'entreprise publique Al-Nasr qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et se trouve dans la région d'Al-Dawra. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8، ووصلت إلى شركة النصر العظيم التابعة لهيئة التصنيع العسكري، الواقعة في منطقة الدورة. |
Si les gravats bougent mal ou si on fait un faux mouvement, ça créera une étincelle et fera tout sauter. | Open Subtitles | إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله. |
En Israël, Obama trouvera un pays qui a en effet changé, mais pas vers un centre absent. Il s’est déplacé dans sa propre orbite. | News-Commentary | لا شك أن أوباما سوف يجد في إسرائيل بلداً تحركت بالفعل، ولكن ليس نحو الوسط المفقود. بل إنها تتحرك في مدار خاص بها. |
L'absence de sang sur la scène de crime indiquerait qu'elle a été tuée ailleurs et ensuite déplacée, ce qui expliquerait aussi pourquoi elle n'a pas de carte d'identité sur elle. | Open Subtitles | قلة الدم في مسرح الجريمة يشير انها قتلت في مكان اخر وبعد ذالك تحركت وهذا يوضح ايضا |
Faites un geste et ce sera votre dernier. | Open Subtitles | أن تحركت بوصة واحدة أكثر من ذلك سوف تكون الأخير |
Premièrement le vaisseau bougeait quand il était en danger et arrêtait quand il était en sécurité. | Open Subtitles | في البداية، تحركت السفينة عندما كانت في خطر وعاد عندما كان آمنا. |
Dans une certaine mesure, ce processus a évolué dans la bonne direction, même si cette évolution n'est pas intervenue au rythme escompté au départ. | UN | وهذه العملية تحركت إلى حد معين في الاتجاه الصحيح. ولكن ذلك لم يكن بالتواتر الذي كان متوقعا في البداية. |