"تحزن" - Translation from Arabic to French

    • triste
        
    • deuil
        
    • pleurer
        
    • pleure
        
    • sois
        
    Il n'y a rien de plus triste qu'un homme sans travail, humilié. Open Subtitles كرامته هو بالذات. أكتر حاجة تحزن هي الراجل من غير شغل. راجل متهان.
    S'il te plaît ne sois pas triste. Je suis désolé, je vis des moments difficiles. Open Subtitles أرجوك لا تحزن ، آسف فأنا أمرّ بالكثير مؤخراً
    Marshall, je comprends que tu es toujours en deuil, bébé. Open Subtitles مارشال، أنا أدرك أنكَ مازلت تحزن على طفلك
    Une bonne personne aurait pleuré, aurait été en deuil. Open Subtitles إمراة صالحة كانت لتبكي من أجله الآن تحزن
    Mais tu auras le temps de pleurer ton ami. Mais maintenant, tu dois te concentrer, d'accord ? Open Subtitles لكن سيكون هناك وقت كي تحزن على صديقك الأن، نريدك أن تركز، موافق ؟
    Ce soir, Channel Five News pleure la perte d'un collège cher. Open Subtitles تحزن اليوم محطة الأخبار الخامسة على فقدان زميل عزيز
    Tu peux etre triste sans avoir une maladie mentale. Open Subtitles يمكنك أن تحزن دون أن تكون لديك مشاكل عقلية.
    Ne sois pas triste, chéri. Je suis navrée que ça ait mal tourné. Open Subtitles عزيزي لا تحزن أنا آسفة أن الأمور لم تسر جيداً
    On doit finir. Si on ne chante pas elle devient tellement triste. Open Subtitles علينا إنهاء الأغنية إذا لم نغني، تحزن للغاية
    Faut pas être triste, un type en moins, ça fait une plus grosse part. Open Subtitles لا تحزن أن ينقُص فريقك رجلاً فهذه خسارة كبيرة
    Il a parlé de l'utopie de la paix, une autre question qui relève du proverbe : Écoutez et vous serez heureux; mais l'expérience vous rendra triste. UN وهو أمر آخر مما يأتي في خانة " اسمع تفرح، جرب تحزن " . نحن من عرض السلام في آذار/مارس الماضي على إسرائيل.
    Ne soit pas triste, le destin est ainsi. Open Subtitles لا تحزن لم يكن مقدرا لهذا الأمر أن يكون
    Mais je l'ai laissé faire son deuil toute seule pour que je puisse me concentrer sur le fait de traverser vers une autre dimension pour sauver l'enfant d'un autre. Open Subtitles لكن عوضَ ذلك، تركتُها تحزن لوحدها ليتسنّى لي التركيزُ على إيجاد طريقٍ إلى الكون الموازي لإنقاذ طفل شخصٍ آخر
    Si quelque chose de mal est arrivé, elle doit pouvoir faire son deuil et passer à autre chose. Open Subtitles إذا حدث شئ سئ، سوف تحزن بالكاد و تمضي.
    "Oh, je ne sais pas comment faire le deuil de mon fils" Open Subtitles "أوه، أنا لا أعرف كيفية تحزن لابني". هم.
    Elle portera le deuil de ce beau visage. Open Subtitles سوف تحزن على ذلك الوجه الجميل.
    Laisse moi faire mon deuil. Open Subtitles اسمحوا لي أن تحزن.
    Monseigneur, le temps viendra de pleurer Boromir, mais pas maintenant. Open Subtitles أميري , هناك الوقت الذي تحزن 'فيه لموت 'بورميير ولكنه ليس الآن
    Dans la mauvaise tombe, comdamné à écouter une femme pleurer un homme bon en sachant qu'il n'est pas vous. Open Subtitles ومحكوم عليك بالاستماع الى امرأة تحزن من أجل رجل جيد ، مع العلم انه ليس أنت
    Mais quand on aime, il n'y en a qu'un, et puis il part à la guerre, après cinq mois il est mort, et on pleure tout le reste de sa vie. Open Subtitles لكن في الحب يوجد رجل واحد فقط و عندما يذهب إلى الحرب و يموت بعد 5 أشهر عليك أن تحزن لبقية حياتك
    Surtout, ne soit pas triste, ne pleure pas. D'accord? Open Subtitles فقط لا تبك ولا تحزن حسنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more