"تحسين المساواة" - Translation from Arabic to French

    • améliorer l'égalité
        
    • promouvoir l'égalité
        
    • amélioration de l'égalité
        
    • renforcer l'égalité
        
    • promotion de l'égalité
        
    • progresser l'égalité
        
    • 'une plus grande égalité
        
    • la parité
        
    Elles ont aussi posé des questions sur les projets tendant à améliorer l'égalité entre les sexes. UN واستفسرت الفلبين عن الخطط الرامية إلى تحسين تقدم بوتان في مجال تحسين المساواة بين الجنسين.
    Des mesures ont été prises pour améliorer l'égalité professionnelle et la participation des femmes à l'élaboration des politiques en matière d'emploi. UN وقد تم اتخاذ تدابير من أجل تحسين المساواة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسات المتعلقة بالعمالة.
    L'une des tâches les plus urgentes qui attendent les pays en développement consiste à améliorer l'égalité des sexes dans l'accès à l'éducation. UN فمن أخطر المهام التي تواجهها البلدان النامية تحسين المساواة بين الجنسين في فرص التعليم.
    Mesures visant à promouvoir l'égalité d'accès aux services médicaux UN التدابير الرامية إلى تحسين المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Un des aspects essentiels des activités de lutte contre la violence qui s'exerce contre elles est donc de promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وهكذا، فإن ثمة جانب رئيسي لأنشطة مكافحة العنف ضد المرأة هو تحسين المساواة بين الجنسين.
    Des interventions sectorielles ciblées ont en outre été orientées vers l'amélioration de l'égalité des sexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئت التدخلات القطاعية تهدف إلى تحسين المساواة بين الجنسين.
    améliorer l'égalité devant la santé et l'éducation pour les orphelins victimes du sida à Phnom Penh UN تحسين المساواة في مجالي الصحة والتعليم لصالح اليتامى المتضررين من الإيدز في بنوم بنه
    477. Les politiques visant à améliorer l'égalité entre les sexes et les droits des enfants ont été encouragées et seront poursuivies dans la région. UN 477- وقد جرى تعزيز السياسات الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال وسيجري متابعتها في المنطقة.
    27. Objectifs et stratégie d'exécution. Il s'agit d'améliorer l'égalité entre les sexes en Afrique. UN ٢٣ - اﻷهداف واستراتيجية التنفيذ - الهدف من هذا البرنامج هو تحسين المساواة بين الجنسين في افريقيا.
    Les Directives comportent aussi des dispositions spéciales sur les moyens d'améliorer l'égalité des sexes dans les systèmes officiels et coutumiers, par exemple en modifiant les législations discriminatoires sur l'héritage et la propriété. UN وهي تتضمن أيضا أحكاما خاصة من أجل تحسين المساواة بين الجنسين في النظم الرسمية والعرفية، وذلك بوسائل منها تعديل القوانين التمييزية في الميراث والملكية.
    Elle a attiré l'attention sur les mesures destinées à améliorer l'égalité entre les sexes et à soutenir la condition de la femme dans la société, et sur le débat animé qui avait eu lieu sur les droits des employés expatriés. UN وألقت الضوء على التدابير الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين وتعزيز مركز المرأة في المجتمع، فضلاً عن النقاش الفاعل عن حقوق الموظفين المغتربين.
    Le projet comprend une autoévaluation interne fondée sur les indicateurs sélectionnés, le renforcement des capacités connexes et l'élaboration de politiques et de stratégies sensibles aux différences entre les sexes pour améliorer l'égalité au niveau des effectifs et des contenus. UN ويشمل المشروع التقييم الذاتي الداخلي استنادا إلى مؤشرات مختارة، وبناء القدرات ذات الصلة، ووضع سياسات واستراتيجيات مراعية للمنظور الجنساني بهدف تحسين المساواة في التوظيف والمحتوى.
    Au début de 2000, le Ministère de la recherche et les universités danoises ont signé un certain nombre de contrats de prestations universitaires qui établissent, pour chaque université, un plan d'action pour les années à venir, aux termes duquel toutes les universités s'engagent à promouvoir l'égalité des sexes. UN وفي بداية عام 2000 وقعت وزارة البحث والجامعات الدانمركية عددا من عقود الأداء الجامعي التي التزمت فيها كل الجامعات بالعمل من أجل تحسين المساواة بين الجنسين. تعليم الكبار والتعلم مدى الحياة
    Toutefois, les États doivent veiller à ne pas limiter leurs efforts à promouvoir l'égalité des sexes pour réduire les disparités entre les garçons et les filles dans le domaine de la scolarisation. UN ومع ذلك، يجب على الدول أن تحرص على عدم قصر جهودها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين على مجرد تحسين المساواة بين الجنسين في معدلات التحاق الفتيات والفتيان بالمدارس.
    Ces objectifs prioritaires s'inscrivent dans le cadre de la priorité no 8 du plan Pacifique, centrée sur l'idée de faire progresser l'égalité entre les sexes, et du troisième objectif du Millénaire pour le développement qui consiste à promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. UN وتُعد هذه الأولويات وفقاً للأولوية رقم 8 من خطة المحيط الهادئ، التي تركز على تحسين المساواة بين الجنسين، وتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Nous devons montrer que l'avenir de l'humanité est lié à l'amélioration de l'égalité des sexes et à l'autonomisation véritable des femmes. UN علينا إذن أن نبيّن أن مستقبل الإنسانية يكمن في تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تمكينا فعليا.
    Un certain nombre de délégations ont noté que le FNUAP contribuait de manière importante à l'amélioration de l'égalité entre les sexes. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن الصندوق يسهم بقدر كبير في تحسين المساواة بين الجنسين.
    Le guide sur l'adoption, qui est en cours d'établissement, vise notamment à renforcer l'égalité des familles en matière d'adoption. UN ويهدف الدليل، في جملة أمور، إلى تحسين المساواة بين الأسر في عملية التبني.
    La promotion de l'égalité économique en faveur des femmes issues des minorités est un objectif prioritaire du Gouvernement. UN ومن الأهداف التي تحظى بالأولوية لدى الحكومة تحسين المساواة الاقتصادية للنساء من الأقليات.
    La plupart des pays de la région ont adopté des politiques en vue d’assurer une plus grande égalité des sexes. UN 730 - وقد اعتمد معظم بلدان المنطقة سياسات تهدف إلى تحسين المساواة بين الجنسين.
    Des participants ont fait observer qu'en dépit des nombreuses mesures que les organisations déclaraient avoir adoptées pour favoriser la parité des sexes; notamment le recrutement ciblé, la situation n'avait que très peu évolué dans ce domaine. UN ولاحظت اللجنة أنه على الرغم من السياسات العديدة التي ذكرت المنظمات أنها أقرتها من أجل تحسين المساواة بين الجنسين، بما في ذلك عمليات التوظيف الموجه، فإن التقدم كان بطيئا للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more