2. Loue le rôle positif joué par les organisations non gouvernementales dans l'amélioration des établissements humains et dans les travaux de la Commission; | UN | ٢ - تثني على الدور اﻹيجابي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تحسين المستوطنات البشرية وفي أعمال اللجنة؛ |
La multiplication des partenariats public-privé, qui sont passés de 5 à 22, a jeté les bases d'une participation croissante du secteur privé à l'amélioration des établissements humains au profit des pauvres. | UN | وشكّلت زيادة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من 5 شراكات إلى 22 شراكة الأساس لزيادة مشاركة القطاع الخاص في تحسين المستوطنات البشرية لصالح الفقراء. |
Le gouvernement a essayé, au moyen d'incitations comme différentes récompenses et distinctions spéciales, d'encourager les administrations locales à investir dans l'amélioration des établissements humains et à redoubler d'efforts pour améliorer l'environnement urbain, notamment grâce à la plantation d'arbres. | UN | وحاولت الحكومة، باستخدام حوافز مثل الجوائز والألقاب الخاصة، تشجيع الحكومات المحلية على استثمار في تحسين المستوطنات البشرية وبذل جهود أكبر في الإيكولوجيا الحضرية، بما في ذلك زراعة الأشجار. |
améliorer les établissements urbains en vue d'assurer le bien-être des enfants. | UN | دة للطفولة تحسين المستوطنات الحضرية من أجل رفاه الطفل. |
Ils ont également souligné la nécessité d'ouvrir l'accès au microcrédit et au microfinancement pour améliorer les établissements humains, notamment les logements. | UN | وأبرز أعضاء حلقة النقاش أيضا الحاجة إلى توفير إمكانية الحصول على القـروض المحدودة والتمويل المحدود من أجل تحسين المستوطنات البشرية، بما في ذلك الإسكان. |
xiii) Appuyer les efforts que déploient les petits États insulaires en développement en vue d'améliorer les agglomérations urbaines/rurales en encourageant les projets axés sur la mise en valeur des ressources humaines et l'élimination de la pauvreté, tels que les projets d'aménagement urbain qui prévoient une décentralisation, et en faisant en sorte que ces projets soient suffisamment financés. | UN | `٣١` دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية الى تحسين المستوطنات الريفية/الحضرية عن طريق تشجيع المشاريع الرامية الى التنمية البشرية والقضاء على الفقر، وبخاصة اختيارات التنمية الحضرية، مثل تحقيق اللامركزية، وعن طريق كفالة توفر موارد كافية لهذه المشاريع. |
- Mesure 3 : amélioration des zones résidentielles existantes : | UN | - الإجراء 3: تحسين المستوطنات الموجودة حالياً؛ |
Un modèle original a été élaboré pour permettre aux communautés de planifier les mesures à prendre pour améliorer la situation dans les villes. | UN | وقد تم تطوير نموذج مبتكر لتخطيط عمل المجتمع المحلي من أجل تحسين المستوطنات. |
160. La Coalition internationale pour l'habitat (HIC) a procédé à l'évaluation de 34 projets menés par des ONG en coopération avec les pouvoirs publics pour améliorer la situation dans les établissements humains en Asie, Afrique et Amérique latine. | UN | ٠٦١ - وأجرى التحالف الدولي للموئل تقييما ﻟ ٤٣ مشروعا تعاونيا لمنظمات حكومية/ منظمات غير حكومية، في مجال تحسين المستوطنات البشرية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
ONU-Habitat est chargé d'un élément du programme Partenariats urbains pour la réduction de la pauvreté mis en œuvre au Bangladesh qui a trait à l'amélioration des établissements humains et dont le budget est de 55 millions de dollars; cette activité concerne 30 villes grandes et moyennes. | UN | وموئل الأمم المتحدة مسؤول عن مكون الشراكات الحضرية لبرنامج تقليل الفقر في بنغلاديش يسمى ' ' تحسين المستوطنات`` تبلغ ميزانيته 55 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة ويجري تنفيذه في 30 مدينة ومحلية. |
Le Programme s'appuie sur l'expérience acquise par Habitat en matière d'approches participatives au développement humain et sur l'expérience communautaire pratique de l'amélioration des établissements humains. | UN | ويستفيد هذا البرنامج من خبرة " الموئل " في اتباع النهج التعاونية إزاء التنمية البشرية ومن الخبرة العملية للمجتمعات المحلية في تحسين المستوطنات البشرية. |
Néanmoins, comme il a été constaté dans le Programme pour l'habitat, la pénurie de personnel qualifié et la faiblesse des infrastructures techniques institutionnelles constituent, parmi d'autres, d'importants obstacles à l'amélioration des établissements humains dans de nombreux pays, en particulier les pays en développement. | UN | بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجه في تحسين المستوطنات البشرية في كثير من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية. |
Néanmoins, comme il a été constaté dans le Programme pour l'habitat, la pénurie de personnel qualifié et la faiblesse des infrastructures techniques institutionnelles constituent, parmi d'autres, d'importants obstacles à l'amélioration des établissements humains dans de nombreux pays, en particulier les pays en développement. | UN | بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجه في تحسين المستوطنات البشرية في كثير من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية. |
d) i) Augmentation du nombre de partenariats mis en place pour accroître les investissements en faveur de l'amélioration des établissements humains | UN | (د) ' 1` ازدياد عدد الشراكات المبرمة لزيادة المخصصات الاستثمارية من أجل تحسين المستوطنات البشرية |
d) i) Augmentation du nombre de partenariats mis en place pour accroître les investissements en faveur de l'amélioration des établissements humains | UN | )د) ' 1` ازدياد عدد الشراكات القائمة والرامية الى زيادة المخصصات الاستثمارية من أجل تحسين المستوطنات البشرية |
iii) Services d'appui technique pour favoriser et améliorer l'efficacité dans les pays en développement et les pays à économie en transition en ce qui concerne la mobilisation et l'utilisation des ressources intérieures aux fins de l'amélioration des établissements humains et pour aider les pays aux niveaux tant national que local à établir et à exécuter des projets; | UN | ' 3` تقديم خدمات الدعم التقني لتعزيز وتحسين الفعالية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتعبئة واستغلال الموارد المحلية من أجل تحسين المستوطنات البشرية ولمساعدة البلدان على كلا الصعيدين الوطني والمحلي من اجل الإعداد للمشروعات وتنفيذها؛ |
- améliorer les établissements humains en établissant des comités de développement des communautés pour améliorer le logement, l'hygiène, l'alimentation en eau et les égouts. | UN | - تحسين المستوطنات البشرية عن طريق إنشاء لجان للتنمية المجتمعية بغية تحسين السكن، والصرف الصحي، ومرافق إمدادات المياه وتصريفها. |
223. Pour pouvoir investir dans ce secteur, le Népal a besoin de l'aide internationale, qui servira au renforcement des capacités des administrations locales et des ONG et permettra d'améliorer les établissements humains pour les pauvres. | UN | 223- وللاستثمار في هذا القطاع، تحتاج نيبال إلى المساعدة الدولية التي ستساعد في بناء قدرات الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية وتكون مفيدة في تحسين المستوطنات البشرية القائمة المخصصة للفقراء. |
améliorer les établissements humains dans les pays en développement doit devenir la pierre angulaire de l'amélioration des établissements humains dans le monde. | UN | 44 - وقال إن تحسين المستوطنات البشرية في البلدان النامية ينبغي أن يصبح حجر الزاوية لتحسين المستوطنات البشرية على المستوى العالمي. |
xii) Appuyer les efforts que déploient les petits États insulaires en développement en vue d'améliorer les agglomérations urbaines/rurales en encourageant les projets axés sur la mise en valeur des ressources humaines et l'élimination de la pauvreté, en particulier les projets d'aménagement urbain qui prévoient une décentralisation, et en faisant en sorte que ces projets soient suffisamment financés. | UN | `٢١` دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية الى تحسين المستوطنات الريفية/الحضرية عن طريق تشجيع المشاريع الرامية الى التنمية البشرية والقضاء على الفقر، وبخاصة اختيارات التنمية الحضرية التي تشمل تحقيق اللامركزية، وعن طريق كفالة توفر موارد كافية لهذه المشاريع. |
- Mesure 1 : amélioration des zones résidentielles existantes ; | UN | - الإجراء 1: تحسين المستوطنات الموجودة؛ |
Un modèle original a été élaboré pour permettre aux communautés de planifier les mesures à prendre pour améliorer la situation dans les villes. | UN | وقد تم تطوير نموذج مبتكر لتخطيط عمل المجتمع المحلي من أجل تحسين المستوطنات . |
167. De nombreux pays en développement ne sont pas en mesure de consacrer aux infrastructures les ressources qu'il faudrait pour réellement améliorer la situation dans les établissements humains ni ne peuvent mettre sur le marché des terrains à bâtir en quantité suffisante. | UN | ١٦٧ - ولا تستطيع كثير من البلدان النامية تخصيص الموارد اللازمة لتوفير الهياكل اﻷساسية من أجل تحسين المستوطنات القائمة وكذلك توفير أراض جديدة للتنمية اﻹسكانية. |
Le principal défi à relever est d'accélérer l'amélioration de l'habitat des quartiers de taudis afin de faire face à l'explosion urbaine. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في زيادة معدل تحسين المستوطنات البشرية في الأحياء الفقيرة لمعالجة ارتفاع معدل التحضر. |