"تحسين تبادل" - Translation from Arabic to French

    • améliorer l'échange d'
        
    • améliorer les échanges d'
        
    • favoriser l'échange d'
        
    • Développer la mise en commun
        
    • améliorer les échanges mutuels d'
        
    • améliorer le partage
        
    • améliorer l'échange de
        
    • meilleur partage
        
    • meilleur échange d'
        
    • renforcer les échanges d'
        
    • amélioration des échanges d'
        
    Des réseaux de collaboration aideront à améliorer l'échange d'information, à mettre à profit les enseignements tirés et à mieux concevoir les programmes. UN وبوسع شبكات التعاون أن تساعد على تحسين تبادل المعلومات والتعويل على الدروس المستفادة، وتسهيل وضع برنامج أفضل في مجال العمل الإنساني.
    :: La nécessité d'améliorer l'échange d'infor- mations entre les organes conventionnels et les mandats des procédures spéciales. UN :: ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة.
    Il est indispensable à cette fin d'améliorer l'échange d'informations et d'expériences moyennant l'organisation de séminaires, de stages et de conférences. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يجب تحسين تبادل المعلومات والخبرات عن طريق الحلقات الدراسية، وحلقات العمل والمؤتمرات.
    L'un des objectifs majeurs de ces publications est d'améliorer les échanges d'informations entre pays en développement, nécessité qu'avait soulignée la Conférence de 1982. UN والغرض الرئيسي من هذه المنشورات هو تحسين تبادل المعلومات بين البلدان النامية، وهي حاجة أكد عليها مؤتمر عام ١٩٨٢.
    Il sait également gré à l'AIEA des activités qu'elle entreprend pour favoriser l'échange d'informations, y compris en gérant en permanence la Base de données sur les incidents et les cas de trafic et il souhaite vivement que le nombre des abonnements à cette base se multiplie. UN وترحِّب المجموعة أيضاً بما تضطلع به الوكالة من أنشطة لضمان تحسين تبادل المعلومات، بما في ذلك استمرار صيانة قاعدة البيانات الخاصة بالحوادث والاتجار التابعة لها وتشجع تعزيز المشاركة في قاعدة البيانات.
    c) Développer la mise en commun du savoir au sein du système ainsi qu'avec les États Membres et utiliser plus efficacement les technologies de l'information au sein du système des Nations Unies UN (ج) تحسين تبادل المعارف في إطار المنظومة ومع الدول الأعضاء وزيادة كفاءة استخدام تكنولوجيا المعلومات في منظومة الأمم المتحدة
    34. Engage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, s'agissant des emprunts et des prêts ; UN 34 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض بين جميع الدائنين والمقترضين؛
    Liaison : Les accords existants seront renforcés afin d'améliorer le partage de l'information et la coordination. UN الاتصال: سيتم تعزيز الاتفاقات القائمة بغية تحسين تبادل المعلومات والتنسيق.
    améliorer l'échange d'informations électroniques entre États Membres et la communication avec les organisations internationales UN تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات بالمنظمات الدولية
    améliorer l'échange d'informations électroniques entre États Membres et la communication avec les organisations internationales: projet de résolution révisé UN تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات مع المنظمات الدولية: مشروع قرار منقح
    :: Étudier avec les administrations nationales les moyens d'améliorer l'échange d'informations dans les pays et entre les pays. UN ♦ القيام مع الوكالات الحكومية باستكشاف سبل تحسين تبادل المعلومات في إطار الولايات القانونية وفيما بينها.
    - améliorer l'échange d'informations sur les questions relatives au terrorisme; UN :: تحسين تبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالإرهاب؛
    :: Étudier avec les administrations nationales les moyens d'améliorer l'échange d'informations dans les pays et entre les pays. UN ♦ القيام مع الوكالات الحكومية باستكشاف سبل تحسين تبادل المعلومات في إطار الولايات القانونية وفيما بينها.
    Pour mieux délimiter à l'avenir ces différents groupes, il faut améliorer l'échange d'informations. UN وبغية تحديد هذه الجماعات مستقبلا، ينبغي تحسين تبادل المعلومات.
    Le renforcement de la coopération avec les organisations internationales et régionales devrait permettre d'améliorer les échanges d'information en 2011. UN ومن المتوقع أن يؤدي مستوى التعاون المتعاظم مع المنظمات الدولية والإقليمية إلى زيادة تحسين تبادل المعلومات في عام 2011.
    Le renforcement de la coopération avec les organisations internationales et régionales devrait permettre d'améliorer les échanges d'information. UN ومن المتوقع أن تؤدي زيادة مستوى التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية إلى مواصلة تحسين تبادل المعلومات.
    Cela devrait permettre d'améliorer les échanges d'information et d'assurer des interventions plus rapides en cas d'incident. UN وسوف يؤدي ذلك إلى تحسين تبادل المعلومات وضمان رد الفعل بسرعة في حالة وقوع حوادث.
    Elle sait gré à l'AIEA des activités qu'elle entreprend pour favoriser l'échange d'informations, y compris en gérant en permanence sa base de données sur le trafic illicite. UN ويرحب المؤتمر بما تضطلع به الوكالة من أنشطة لضمان تحسين تبادل المعلومات، بما في ذلك الصيانة المستمرة لقاعدة بيانات الاتجار غير المشروع الخاصة بالوكالة.
    c) Développer la mise en commun du savoir au sein du système ainsi qu'avec les États Membres et utiliser plus efficacement l'informatique dans le système des Nations Unies UN (ج) تحسين تبادل المعارف في إطار المنظومة ومع الدول الأعضاء وزيادة كفاءة استخدام تكنولوجيا المعلومات في منظومة الأمم المتحدة
    19. Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts; UN " 19 - تشجع على زيادة تحسين تبادل المعلومات، على أساس طوعي، بشأن الاقتراض والإقراض فيما بين جميع المقرضين والمقترضين؛
    L'introduction de ces organes de coordination a permis d'améliorer le partage d'informations et encouragé le renforcement de la collaboration. UN وأدى إنشاء هذه الهيئات التنسيقية إلى تحسين تبادل المعلومات والتشجيع على إقامة تعاون أوثق.
    améliorer l'échange de l'information peut contribuer à l'efficacité de programmes communs, et les technologies assistées par ordinateur constituent des outils puissants de collecte, de stockage et de diffusion de l'information. UN ويمكن أن يساعد تحسين تبادل المعلومات على تناول البرامج المشتركة، بينما تعتبر التكنولوجيا المحوسبة أداة قوية لجمع وتخزين ونشر المعلومات.
    J'engage donc la communauté internationale à un meilleur partage de l'information, qui est à la base de tout véritable dialogue. UN ولذلك، أدعو المجتمع الدولي إلى تحسين تبادل المعلومات، وهو ما يشكل أساسا للحوار الحقيقي.
    Le Gouvernement renforce également sa coopération avec les organisations régionales et nationales pour assurer un meilleur échange d'informations sur les mouvements des personnes suspectées de terrorisme. UN وتعمل الحكومة أيضا على تكثيف تعاونها مع المنظمات الإقليمية والوطنية من أجل تحسين تبادل المعلومات بشأن تحركات المشتبه في كونهم إرهابيين.
    i) la nécessité de renforcer les échanges d'informations entre bureaux extérieurs, et notamment d'échanger périodiquement des renseignements de bureau à bureau sur les réunions d'information et les rencontres avec le personnel; UN `١` الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات في المكاتب الميدانية، بما في ذلك توفير التقارير المنتظمة بين المكاتب عن لقاءات الموظفين واجتماعاتهم؛
    Pour mener à bien sa mission, le Conseil a engagé une triple démarche : i) le développement technologique; ii) la formation personnelle; et iii) l'amélioration des échanges d'informations. UN ويعكف مجلس مراقبة الأنشطة المالية على العمل في ثلاثة مجالات رئيسية هي: ' 1` التنمية التكنولوجية، ' 2` تدريب الموظفين، و ' 3` تحسين تبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more