"تحسين وضع المرأة في" - Translation from Arabic to French

    • amélioration de la situation des femmes dans
        
    • amélioration de la situation des femmes au
        
    • améliorer la situation des femmes dans
        
    • améliorer la situation des femmes au
        
    • améliorer la condition des femmes dans
        
    • améliorer la situation de la femme
        
    • améliorer la condition féminine dans
        
    • améliorer la position des femmes dans
        
    • amélioration de la condition de la femme
        
    • amélioration de la condition féminine en
        
    • amélioration de la condition des femmes dans
        
    amélioration de la situation des femmes dans la vie politique et publique UN تحسين وضع المرأة في الحياة السياسية والعامة
    amélioration de la situation des femmes dans le domaine du travail et de l'emploi UN تحسين وضع المرأة في ميدان العمل والاستخدام
    amélioration de la situation des femmes dans la vie économique et sociale UN تحسين وضع المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تحسين وضع المرأة في الأمانة العامة
    amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    Elle a pris acte de l'adoption d'un document de réflexion sur l'égalité des sexes et estimé qu'il s'agissait là d'une étape importante vers l'amélioration de la situation des femmes dans le pays. UN ورأت اليونان أن اعتماد الورقة المفاهيمية بشأن السياسات الجنسانية خطوة هامة نحو تحسين وضع المرأة في البلد.
    amélioration de la situation des femmes dans le système des Nations Unies UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes dans le système des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    amélioration de la situation des femmes dans le système des Nations Unies UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat UN تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في الأمانة العامة
    Néanmoins, la crise économique mondiale compromet les progrès accomplis pour améliorer la situation des femmes dans le monde du travail. UN على أنه ذكر أن الأزمة الاقتصادية العالمية قد أخذت تقوض التقدم الذي تم إحرازه نحو تحسين وضع المرأة في عالم العمل.
    améliorer la situation des femmes au travail, y compris leurs revenus et leurs droits en matière de sécurité sociale. UN تحسين وضع المرأة في العمل، بما في ذلك الدخل وحقوق الضمان الاجتماعي.
    Ces recommandations devraient être mises en œuvre rapidement dans le souci d'améliorer la condition des femmes dans le monde entier. UN وينبغي تنفيذ هذه التوصيات على جناح السرعة بغية تحسين وضع المرأة في جميع أرجاء العالم.
    Après la ratification de cette convention, il sera procédé à la révision de certaines dispositions du Code de la Nationalité visant à améliorer la situation de la femme en matière de nationalité. UN وبعد التصديق على هذه الاتفاقية، ستنقّح أحكام معيّنة في قانون الجنسية بهدف تحسين وضع المرأة في هذا المجال.
    Elle a pour principale fonction de promouvoir et mettre en œuvre une politique qui vise à améliorer la condition féminine dans tous les domaines de la vie publique. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لهذه اللجنة في تعزيز وتنفيذ سياسة عامة تستهدف تحسين وضع المرأة في جميع مجالات الحياة العامة.
    Une fois de plus, je prends acte des récents efforts faits par l'Organisation pour améliorer la position des femmes dans les échelons supérieurs du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وأنوه مرة أخرى بالجهود التي بذلتها مؤخرا هذه المنظمة من أجل تحسين وضع المرأة في المناصب العليا في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la condition de la femme dans le système des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    L'obstacle social et culturel le plus sérieux qui entrave l'amélioration de la condition féminine en Corée réside dans les stéréotypes relatifs au rôle de chaque sexe inhérents à une société patriarcale. UN العقبات الاجتماعية والثقافية 4 - تعتبر النماذج النمطية لأدوار الجنسين في المجتمع الأبوي أهم العقبات الاجتماعية والثقافية في سبيل تحسين وضع المرأة في كوريا.
    Le Bureau a également pris contact avec des organisations de proximité et d'autres institutions pour réfléchir à la manière de contribuer à l'amélioration de la condition des femmes dans leurs communautés locales. UN وقام المكتب أيضا بمفاتحة منظمات المناطق المجاورة والهيئات الأخرى لمعرفة كيف يمكنه المساعدة في تحسين وضع المرأة في مجتمعاتها المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more