"تحضري" - Translation from Arabic to French

    • apporter
        
    • chercher
        
    • venir
        
    • amener
        
    • prendre
        
    • préparer
        
    • venue
        
    • tu viennes
        
    • aller
        
    • veniez
        
    • amènes
        
    • apporté
        
    Tanya, je vous prie, pouvez-vous nous apporter du thé ? Open Subtitles حبيبتي هل تمانعي ان تحضري لنا بعض الشاي؟
    Tu peux aller chercher la pelle et le balai ? Open Subtitles هل يمكنكِ ان تحضري المجرود والفرشاة من فضلك؟
    Vous devez venir au cabinet pour la visite de contrôle. Open Subtitles يجب أن تحضري إلى مكتبي للمتابعه, حسناً ؟
    Parce que si c'est le cas, vous n'aviez pas besoin d'amener un avocat avec vous. Open Subtitles لديكما علاقة? اذا كان كذلك فانتي لست بحاجة ان تحضري محامياً معك.
    Si tu n'es pas là le soir de Noël, faudra que tu penses à prendre un boulot au Wally's Whack Shack. Open Subtitles إذا لم تحضري هنا ليلة عيد الميلاد يجب أن تفكري بالحصول على عمل في والي واك شاك
    Voulez vous arrêter tout ce que vous êtes en train de faire et m'apporter un vélo. Open Subtitles أود منكِ ترك أي شيء تقومين بفعله الآن وأن تحضري لي دراجة هوائية
    Pouvez vous m'apporter un peu d'eau fraîche ? Open Subtitles هل تمانعي أن تحضري لي بعض المياه الباردة؟
    Je voulais juste vous demander si c'était bon pour vous de m'apporter un café le matin. Open Subtitles لقد كنت سأطلب منكِ أن تحضري لي القهوة في كلّ صباح
    Si tu allais nous chercher un pack de bières ? Open Subtitles أيمكنك أن تذهبي للبار و تحضري بعض الخمر؟
    Bébé. Tante May te demande de ne pas aller la chercher. Ne dérange pas grand-maman. Open Subtitles سأطلب منك ألا تحضري الجدة لا تزعجي الجدة
    Va chercher ton appareil photo et prends une photo pour que je voie combien ça coûterait à construire. Open Subtitles لما لا تحضري الكاميرا خاصتك حتى تصوريه وتسألين عن تكلفته كي يتم بناءه؟
    S'il y a quelque chose Je devrais m'excuser de t'avoir demandé de venir à la cérémonie Open Subtitles إنْ كان هناك أي شيء ينبغي أن أعتذر من أجله، هو طلبي أن تحضري للحفل
    Catherine, tu devrais venir. Open Subtitles تعرفين يا كاثرين عليك أن تحضري حفل تجديد النذور
    Je suis affamée, Evangeline. Tu peux m'amener en douce des toasts et de la confiture ? Open Subtitles أنا جائع إيفانجلين , أيمكنك أن تحضري لي خبز محمص سري و مربى؟
    Chérie, je t'ai vu te frayer un chemin grâce à ton charme tant et tant de fois mais ça pourrait être une bonne idée d'amener avec toi quelqu'un qui connaisse quelque chose, n'importe quoi, à la musique. Open Subtitles عزيزتي , لقد رأيتكِ تستعملين اسلوبكِ الساحر في أشياء عديدة لكن قد يكون من الجيد أن تحضري معكِ شخصاً يعرف بعض الشىء 00
    Tu peux utiliser les cartes sur le mur si tu as besoin d'aide... et n'oublies pas de prendre un plan, ok? Open Subtitles بإمكانك استخدام المخطط الذي علي الحائط إذا احتجتي للمساعدة ولا تنسي أن تحضري معك خريطة. حسنا ؟
    Je vais baisser mon pantalon, et tu vas prendre ta moue boudeuse pour me gober les couilles. Open Subtitles سأنزل بنطالي و سأريد منك أن تحضري فمك ذو الشفاه المنتفخة و تبلعي خصيتيي
    Est-ce que tu pourrais préparer un bol de céréales ? Quelque chose de simple. Open Subtitles هل يمكنك أن تحضري لها طبقاً من الحبوب أو شيء بسيط
    Tu n'es pas venue, mais tu as envoyé des fleurs magnifiques. Open Subtitles نعم , مازلتي لم تحضري ولكنك أرسلتي ورود جميلة
    Alors oui, j'aimerais que tu viennes à cette fête. Avec moi. C'est dans les bois, à côté du vieux cimetière. Open Subtitles إذن أجل, يجب أنّ تحضري إلى الحفل معي، ستكون بالأحراج ، عند المقابر القديمة.
    Peut-être que vous ne devriez pas aller autant au cinéma Open Subtitles ربما لم يكن عليك أن تحضري الأفلام كثيراً
    A quoi pensait-il ? M'abandonner. Je veux que vous veniez aux funérailles. Open Subtitles كيف يتركني هكذا؟ أريدكِ أن تحضري الجنازه
    Là-bas, si tu n'amènes pas de cas, tu n'amènes pas d'argent, et tu deviens personne. Open Subtitles هناك، إن لم تحضري الحالات، لن تحضري الأموال، وتصبحين نكرة.
    Non, parce que tu m'as pas apporté de biscuits menthe. Open Subtitles لا. هذا لأنكِ لم تحضري لي النعناع الرقيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more