"تحفظات الدولة" - Translation from Arabic to French

    • réserves de l'État
        
    • réserves formulées par l'État
        
    • réserve émise par l'État
        
    • ses réserves
        
    • réserves que celui-ci
        
    • les réserves
        
    • réserves d'un État
        
    Une telle mesure n'aurait aucune incidence financière pour le gouvernement et accélérera certainement le retrait des réserves de l'État partie à la Convention. UN وهذا الإجراء ليس له آثار مالية بالنسبة للحكومة، ومما لا شك فيه أنه سيعجل بسحب تحفظات الدولة الطرف على الاتفاقية.
    5.2.4 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objection UN 5-2-4 تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراض
    5.2.4 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objection UN 5-2-4 تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراض
    Le Comité constate avec préoccupation les réserves formulées par l'État partie aux articles 7 a) et 16 de la Convention. UN 130 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تحفظات الدولة الطرف على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية.
    Cette position semble du reste approuvée par une doctrine majoritaire, qui se montre favorable à la présomption du maintien des réserves de l'État prédécesseur. UN 19 - ويبدو أن هذا الموقف يحظى بتأييد جمهور الفقهاء الذين يرجحون افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
    Certes, la Suisse avait initialement appliqué, à un État successeur qui ne s'était pas prononcé sur le sort des réserves de l'État prédécesseur, la présomption de la non-reprise de ces réserves. UN وفي الواقع، لقد طبقت سويسرا في البداية على إحدى الدول الخلف التي لم تحدد موقفها من تحفظات الدولة السلف، افتراض عدم استبقاء هذه التحفظات.
    - En deuxième lieu, celles liées aux objections faites par ces autres États ou organisations internationales aux réserves de l'État prédécesseur; UN - ثانيا، الأسئلة المتعلقة بالاعتراضات التي أبدتها الدول والمنظمات الدولية الأخرى الأطراف أو المتعاقدة على تحفظات الدولة السلف؛
    B. Le sort des objections aux réserves de l'État prédécesseur UN باء - مصير الاعتراضات على تحفظات الدولة السلف
    5.13 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objections UN 5-13 تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراضات
    Certes, la Suisse avait initialement appliqué, à un État successeur qui ne s'était pas prononcé sur le sort des réserves de l'État prédécesseur, la présomption de la non-reprise de ces réserves. UN وقد طبقت سويسرا في البداية على إحدى الدول الخلف التي لم تحدد موقفها من تحفظات الدولة السلف، افتراض عدم إقرار هذه التحفظات.
    5.2.4 [5.13] réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objections 251 UN 5-2-4 [5-13] تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراضات
    Certes, la Suisse avait initialement appliqué, à un État successeur qui ne s'était pas prononcé sur le sort des réserves de l'État prédécesseur, la présomption de la non-reprise de ces réserves. UN وفي الواقع، كانت سويسرا قد طبقت في البداية على دولة خلف لم تحدد موقفها من تحفظات الدولة السلف، افتراض عدم الإبقاء على هذه التحفظات.
    À cet égard, comme cela est reflété aussi bien dans le paragraphe 1 que dans le paragraphe 3 de la présente directive, il ne fait pas de doute qu'un tel État successeur peut renverser la présomption en notifiant son intention de ne pas maintenir une ou plusieurs réserves de l'État prédécesseur. UN وكما يتبين من الفقرة 1 والفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي، تستطيع الدولة الخَلَف بدون أدنى شك نقض الافتراض بالإشعار بنيتها عدم الإبقاء على تحفظ أو أكثر من تحفظات الدولة السَلَف.
    5.2.4 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objection UN 5-2-4 تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراض
    2. Décret-loi n° 12 de 2007 sur le retrait des réserves de l'État aux articles 20 et 21 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 2- المرسوم التشريعي رقم 12 للعام 2007، الخاص بسحب تحفظات الدولة على المادتين 20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل؛
    Il craint également que les réserves de l'État partie à l'article 17 de la Convention ne constituent un obstacle à la production et à la diffusion de livres pour enfants et n'entravent, du même coup, l'accès des enfants à une information appropriée. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن تحفظات الدولة الطرف على المادة 17 من الاتفاقية يمكن أن تعرقل إنتاج ونشر كتب الأطفال وأن تستخدم كعائق أمام حصول الأطفال على المعلومات المناسبة.
    ii) Certains États nouvellement indépendants ont maintenu expressément les réserves formulées par l'État prédécesseur; UN أبقت بعض الدول المستقلة حديثاً صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    iv) Il est arrivé que l'État nouvellement indépendant maintienne les réserves formulées par l'État prédécesseur en ajoutant de nouvelles réserves; UN في بعض الحالات أبقت الدولة المستقلة حديثاً على تحفظات الدولة السلف، وأضافت تحفظات جديدة()؛
    v) Ou qu'il < < remanie > > les réserves formulées par l'État prédécesseur; UN وهناك حالات أيضاً " عدلت " فيها الدولة المستقلة حديثاً تحفظات الدولة السلف()؛
    Épuisement des recours internes, réserve émise par l'État partie UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية/تحفظات الدولة الطرف
    541. Le Comité s'est déclaré satisfait à la pensée que le Royaume-Uni allait retirer une partie de ses réserves. UN ١٤٥ - وأعربت اللجنة عن ارتياحها ازاء سحب أجزاء من تحفظات الدولة الطرف.
    (13) Tout en prenant acte des explications fournies par l'État partie à ce sujet, le Comité est préoccupé par les réserves que celui-ci a formulées aux alinéas a et b de l'article 4 de la Convention. UN 13) وتلاحظ اللجنة الإيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق إزاء تحفظات الدولة الطرف على الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية.
    Il note cependant avec préoccupation les réserves émises à l'égard des articles 26, 37 et 40 de la Convention. UN ومن ناحية أخرى، فإنها تلاحظ مع القلق تحفظات الدولة الطرف على المواد 26 و37 و40 من الاتفاقية.
    Mme Wedgwood dit que toute modification de la norme utilisée par le Comité pour apprécier la validité des réserves d'un État soulève la question de ce qui constitue une preuve recevable de l'intention de l'État. UN 33 - السيدة ويدجوود: قالت إن التغييرات في معيار اللجنة المتعلق بالحكم على تحفظات الدولة أثارت مسألة تحديد الأدلة المقبولة بالنسبة لنية الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more