J'ai vérifié chaque station de radio universitaire à DC, en Virginie et au Maryland. | Open Subtitles | لقد تحققت من كل محطه راديو جامعيه فى العاصمه,فيرجينيا و ميريلاند |
15. Décide en outre que la somme de 258 000 dollars représentant l'écart positif constaté par rapport au montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2009 sera ajoutée aux crédits correspondant au montant de 3 721 100 dollars visé aux paragraphes 13 et 14 ci-dessus; | UN | 15 - تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 000 258 دولار في الإيرادات المقدرة من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 إلى الأرصدة التي تحققت من مبلغ 100 721 3 دولار المشار إليه في الفقرتين 13 و 14 أعلاه؛ |
J'ai aussi vérifié les numéros de son téléphone prépayé, et l'un deux correspondait à ce mec. | Open Subtitles | كما أني تحققت من الأرقام الموجودة على هاتفها مسبق الدفع وقد عاد أحدهم إلى ملكية هذا الرجل |
À ce stade, elle n'est pas en mesure de déclarer qu'elle a vérifié toutes les livraisons de composants de moteur de missile à l'Iraq. | UN | وفي هذه المرحلة، لا تستطيع اللجنة أن تؤكد أنها قد تحققت من جميع إمدادات مكونات محركات القذائف إلى العراق. |
L'accusé No 1, dont le témoin a affirmé qu'il s'agissait de M. Holder, a commandé une boisson. | UN | وقام المتهم رقم ١، الذي تحققت من شخصيتـــه بأنـه السيد هولدر، بطلب شراب. |
J'ai vérifié le NCIC. Il n'y avait pas grand chose. | Open Subtitles | لقد تحققت من فريق إستجلاب الأدلة ليس هناك الكثير |
J'ai vérifié ses comptes, patron, il a une dette de carte bleue dans un motel à un kilomètre et demi d'ici. | Open Subtitles | لقد تحققت من حساباته يا رئيس لديه بطاقة إئتمان مفتوحة في نزل على بعد ميل من هنا |
Et il n'est plus en prison maintenant de toute façon. J'ai vérifié. | Open Subtitles | وهو ليس في السجن بعد الآن ، تحققت من ذلك |
J'ai vérifié tous les signaux de portable dans la zone. | Open Subtitles | لقد تحققت من كل الهواتف الخلويه المتواجده في المنطقه |
10. Décide en outre que la somme de 4 687 900 dollars représentant l'écart négatif constaté par rapport au montant des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2008 sera déduite des crédits correspondant au montant de 225 443 200 dollars visé aux paragraphes 8 et 9 ci-dessus ; | UN | 10 - تقرر كذلك أن يخصم النقصان البالغ 900 687 4 دولار في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 200 443 225 دولار المشار إليه في الفقرتين 8 و 9 أعلاه؛ |
19. Décide en outre que la somme de 1 587 900 dollars représentant l'écart négatif constaté par rapport au montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel afférentes à l'exercice clos le 30 juin 2011 sera déduite des crédits correspondant au montant de 34 761 700 dollars visé aux paragraphes 17 et 18 ci-dessus; | UN | 19 -تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 900 587 1 دولار في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية 30 حزيران/يونيه 2011 إلى الأرصدة التي تحققت من مبلغ 700 761 34 دولار المشار إليه في الفقرتين 17 و 18 أعلاه؛ |
J'ai vérifié les aérodromes et eu un troisième résultat. | Open Subtitles | إذا تحققت من المطار المحلي ووجدت ضربة أخرى |
Et, après avoir vu la raclée qu'ils se sont pris, J'ai vérifié les hôpitaux les plus proches | Open Subtitles | وبعد رؤية إبراحهم ضرباً تحققت من المستشفيات القريبة |
L'ONUB a vérifié que la procédure s'était déroulée dans le respect de la législation communale. | UN | بيد أن عملية الأمم المتحدة في بوروندي تحققت من أن عملية الإقالة تمت طبقا لقانون المحليات. |
La police locale a vérifié la collection de la victime. Il s'avère qu'un Vermeer a été volé et remplacé par un faux. | Open Subtitles | الشرطة تحققت من لوحة الضحية و تبيّن أن الأصلية سرقت و استبدلت بمزورة |
À son retour, la victime a été empoignée par l'accusé No 2, dont le témoin a affirmé qu'il s'agissait de M. Phillip. | UN | ولدى عودتها إلى المشرب، قبض على المتوفاة المتهم رقم ٢ الذي تحققت من شخصيته بأنه السيد فيليب. |
Parce que l'eau a été coupée dans la maison, et J'ai vérifié le réservoir des toilettes, il était plein. | Open Subtitles | لأن الماء في المنزل مقطوع وقد تحققت من خزان الحفظ في المرحاض كان مليء |
Cela peut être considéré comme un élément du dividende de paix résultant de la fin de la guerre froide. | UN | ويمكن أن يعتبر ذلك جزءا من أرباح السلم التي تحققت من انتهاء الحرب الباردة. |
Économies réalisées sur les engagements des exercices antérieurs et les remboursements aux donateurs | UN | الوفورات التي تحققت من التزامات الفترات السابقة والمبالغ المعاد دفعها إلى المانحين |
Si vous aviez regardé le dossier, vous auriez vu qu'elle est venue ici une tonne de fois pour essayer d'avoir des narcotiques. | Open Subtitles | إذا تحققت من الرسم البياني لاكتشفت أنها كانت هنا عدة مرات محاولة الحصول على المخدرات |
Avez-vous déjà vérifié la vidéo du drone ? | Open Subtitles | هل تحققت من مصدر الطائره بدون طيار حتى الآن؟ |
T'as vérifié sur la vidéo surveillance ? | Open Subtitles | هل تحققت من النُسخ الإحتياطيّة لكاميرات المُراقبَة؟ |
J'ai vérifié tes appels, comme tu me l'avais demandé. | Open Subtitles | لقد تحققت من أمر المكالمات التليفونية كما طلبت |
Ne jamais marcher sur un fil vous avez pas vérifié pour. | Open Subtitles | لا تمشي على حبلٍ قط، إذا لم تكن قد تحققت من كلها بنفسك ؟ |