"تحية" - Arabic French dictionary

    تَحِيَّة

    noun

    "تحية" - Translation from Arabic to French

    • salut
        
    • hommage
        
    • saluer
        
    • bonjour
        
    • salue
        
    • Salutations
        
    • accueil
        
    • Gloire
        
    • salutation
        
    • accueillir
        
    • Ave
        
    • Hourra
        
    • Santé
        
    • Salute
        
    • Saluez
        
    Le Secrétaire général (interprétation de l'arabe) : Au terme de ce rassemblement historique, salut à tous. UN اﻷمين العام: تحية لكم في نهاية هذا الاجتماع التاريخي.
    Je tiens, à cette occasion, à rendre un hommage particulier aux soldats marocains pour leur courage et leur dévouement exceptionnels. UN وأود في هذه المناسبة أن أقدم تحية خاصة للجنود المغاربة لما أبدوه من شجاعة وتفان كبيرين.
    saluer physiquement et en beauté les possibilités fabuleuses de ce pays. Open Subtitles تحية حقيقية إلى الإمكانيات الرائعة للحياة في هذه البلاد
    "bien le bonjour à vous, du second État le plus petit du pays, Open Subtitles تحية من ثاني أصغر ولاية من الولايات المتحده..
    Il salue également les travaux menés par la CNUCED, qui sont décrits dans le rapport. UN وثمة تحية أيضا للجهود التي بذلها الأونكتاد، مما ورد وصفه في التقرير.
    Nous vous adressons les plus cordiales Salutations, les Salutations de l'islam; que la paix, la miséricorde et la bénédiction de Dieu soient sur vous. UN أحييكم بأطيب تحية، تحية الإسلام، فالسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
    Veuillez faire un accueil chaleureux au grand Jerry Seinfeld. Open Subtitles من فضلكم تحية دافئه ورائعه للسيد جيري ساينفلد
    Un salut donné par des gladiateurs avant de se battre à mort. Open Subtitles تحية من المحاربين قبل أن يبدؤوا القتال حتى الموت
    Le salut usuel à Eris, la déesse grecque du chaos. Open Subtitles تحية عرفية لـ "ايرس" اله الفوضى لدى اليونانيين
    C'est un salut à la française, pour s'accorder à votre costume. Tu t'es conduit comme un faussaire hier soir. Open Subtitles تحية فرنسية، لمظهرك الفرنسي لقد خدعتنا بالأمس
    Ma délégation voudrait ici rendre hommage à l'Ambassadeur Marin Bosch pour les efforts qu'il a consacrés à cette question. UN ويود وفد بلادي أن يغتنم الفرصة كي يُزجي تحية للسفير مارين بوش على التزامه وجهوده في هذا الصدد.
    Je saisis cette occasion pour rendre un très sincère hommage au Secrétaire général - Kofi Annan. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه تحية صادقة للأمين العام، السيد كوفي عنان.
    27e séance plénière hommage à la mémoire de S.E. M. Soe Win, Premier Ministre du Myanmar UN الجلسة العامة 27 تحية إجلال لذكرى معالي السيد سوو وين، رئيس وزراء ميانمار
    Que l'on nous pardonne de saluer en particulier le Comité spécial contre l'apartheid. UN وآمل أن يُغفر لي إفرادي تحية خاصة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    Le port de l'uniforme et l'obligation de saluer collègues et supérieurs n'intéressent que les catégories de personnel de maintien de la paix en uniforme. UN فارتداء الزي واشتراط تحية الزملاء والرؤساء أمران لا يسريان إلا على فئات الأفراد النظاميين في عمليات حفظ السلام.
    Je vais juste dire bonjour et je reviens dans une seconde, ma chérie, d'accord ? Open Subtitles سأذهب لكي ألقي تحية و سأعود فوراً موافقة ؟
    Laisse tomber le numéro. dis bonjour à ton père de ma part. Open Subtitles سأقتلك إنسى أمر هذه الأرقام اللعينة فقط أوصلى تحية منى لأبيكى
    L'Arménie reconnaissante salue chacun des vétérans qui sont honorés ici aujourd'hui. UN وإلى قدامى المحاربين الذين يجري تكريمهم هنا اليوم: تحية لكم جميعا من أرمينيا الممتنة.
    J'adresse également des Salutations fraternelles au Secrétaire général Kofi Annan, qui dirige les activités de l'ONU avec sagesse et dévouement. UN وأوجه تحية أخوية إلى الأمين العام كوفي عنان، الذي ما فتئ يقود عمل الأمم المتحدة بحكمة وإخلاص.
    J'ai connu plus chaleureux comme accueil, merci quand même. Open Subtitles حسناً، هذه ليس أحرُّ تحية لقيتها في أي وقت مضى، لكن سأقبل بها
    L'anéantissement de l'apartheid est à la Gloire du peuple sud-africain. UN وتدمير الفصل العنصري تحية الى شعب جنوب افريقيا.
    La salutation au Soleil est à l'aube, avec yoga et taï-chi. Open Subtitles تحية للشمس في الفجر، مع تمارين اليوقا والتاي تشي.
    Mesdames et Messieurs, veuillez accueillir chaleureusement un homme qui vient tout droit du Kazakhstan et qui nous honore en Interprétant notre hymne national. Open Subtitles سيداتي سادتي نريد تحية امريكيه دافئه للرجل الذي جاء كل الطريق من كازخستان ولنا الشرف انه سينشد نشيدنا الوطني
    Ave Marcus Vinicius, Open Subtitles "تحية يا " ماركوس فينيكيوس
    Comme je t'ai sauvé aussi, c'est donc moi qui ai sauvé tout le monde, alors Hourra pour moi ! Open Subtitles و أنا أنقذتك , لذا تقنيآ أنا من أنقذ الجميع لذا تحية لى
    À votre Santé. Grâce à ces dons, on peut finalement agir. Open Subtitles تحية لكل فرد، ولكل من تبرع بالمال.
    President Skroob! Salute! Open Subtitles الرئيس " سكرووب "، تحية
    Ça donne un air genre "Saluez notre glorieux chef" Open Subtitles سيكون نوع ما تحية لزعيمنا المجيد نوع ما من المشاعر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more