"تخبرني بما" - Translation from Arabic to French

    • me dire ce
        
    • dire ce que
        
    • dites ce
        
    • dis-moi ce
        
    • disiez ce que
        
    • me dis ce
        
    • dit ce que
        
    • me dises ce
        
    • dire ce qu'
        
    • Dites-moi ce
        
    Tu dois me dire ce qui se passe. Open Subtitles حسناً ، عليك أن تخبرني بما يحدث الآن حالاً
    Tu devais me dire ce que tu voulais garder. Open Subtitles أخبرتك بأن تخبرني بما تريد لكنك لم تأت وتفعل ذلك , فماذا تريد ؟
    Soit vous me dites ce qui se passe soit j'appelle la police du campus. Open Subtitles إما أن تخبرني بما يجري، أو سأتصل بشرطة الجامعة
    dis-moi ce que j'ai fait. Je suis grande ! Open Subtitles أقصد أن تخبرني بما فعلته، فأنا فتاة ناضجة.
    Pas avant que vous me disiez ce que vous m'avez mis ! Open Subtitles ليس قبل ان تخبرني بما وضعته بداخلي
    Donc soit tu me dis ce qui se passe, soit je trouverai quelqu'un qui le fera. Open Subtitles إما أن تخبرني بما يجري, أو سأجد شخصاً ليخبرني بذلك
    Je pense que tu m's dit ce que tu as vu mais, euh ... que tu n'as pas nécessairement toute ta tête. Open Subtitles ، أصدق أنّك تخبرني بما رأيت . لكنّك، لم تكن رزين العقل
    A partir de maintenant, je veux que tu me dises ce que tu penses ok ? Open Subtitles من الأن فصاعداً, أريدك ان تخبرني بما يدور في خلدك, حسنا؟ ً
    Vous devez me dire ce qu'il se passe ici. Tout. Open Subtitles عليك أن تخبرني بما يحدث هنا كل شيء
    J'étais frustré mais maintenant, je suis là, Dites-moi ce que j'ai oublié. Open Subtitles كنت محبطاً قبل قليل، لذا الآن أنا هنا، لماذا لا تخبرني بما نسيت؟
    Et je veux trouver la personne qui a fait ça, mais pour ça vous devez me dire ce que vous avez vu. Open Subtitles و أريد أن اعثر على من أرتكبها، لذلك أريد منك أن تخبرني بما رأيت
    Ouais, je ne pense pas que tu veuilles me dire ce dont tu as besoin. Open Subtitles حقاً؟ لا اعتقد انكي ترغبين بأن تخبرني بما تحتاجين
    Tu sais, toute la semaine dernière, tu as été assez intense. Est-ce que tu vas me dire ce qu'il se passe ? Open Subtitles إنّك متوتّر منذ الأسبوع الماضي، هلّا تخبرني بما يجري؟
    Tu veux me dire ce que c'était ce truc à la con à la maison ? Quel truc ? Open Subtitles .وسيحدثُ ذلك شئتَ أمّ أبيت الآن , أتريد بأن تخبرني بما يجري
    Vous essayez de me dire ce que l'armée doit faire. Open Subtitles أنت تحاول أن تخبرني بما يجب على الجيش أن يفعله.
    Vous me dites ce qui se passe ? Open Subtitles هل يُمكنك أن تخبرني بما تعاني؟
    Vous me dites ce qui se passe ? Open Subtitles ـ هل يُمكنك أن تخبرني بما تعاني؟
    Avant que ton avocat se pointe, dis-moi ce qui se passe. Open Subtitles لمَ لا تخبرني بما يجري قبل وصول محاميكَ إلى هنا؟
    Un de mes potes sur ton mur a des soucis... et je ne laisserai pas tomber alors, dis-moi ce que je veux savoir... sinon je te bute. Open Subtitles صديقٌ لي مسجون بسببك، إنّهُ كأخٍ لي و لن أخيّب ظنّـهُ لذا من الأفضل أن تخبرني بما أريد معرفتهُ أو سأقتلك
    Je vais vous regarder vous vider de votre sang à moins que vous me disiez ce que je veux savoir. Open Subtitles ما سأفعله هو أني سأذهب للجانب الآخر من هذا الزجاج. وسأشاهدك تنزف حتى الموت، ما لم تخبرني بما أريد معرفته!
    Soit tu utilises ce couteau soit tu me dis ce que tu veux. Open Subtitles إما تستخدام ذلك السكين أو تخبرني بما تريد
    Quand vous m'aurez dit ce que vous avez fait de l'agent. Open Subtitles ربما سأفعل عندما تخبرني بما قمتَ به بالعميل الحقيقي أبوت.
    Je couperai jusqu'à ce que tu me dises ce que je veux savoir. Open Subtitles سأقطعك إلى أجزاء حتى تخبرني بما تعرفه
    Dites-moi ce que vous savez sur celui qu'on appelle l'Observateur. Open Subtitles يجب أن تخبرني بما تعرفه عن الرّجل الذي نطلق عليه "الملاحظ."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more