"تخبري أحداً" - Translation from Arabic to French

    • dis à personne
        
    • dites à personne
        
    • dire à personne
        
    • parle à personne
        
    • le dis
        
    • le répète
        
    • dit à personne
        
    • dis rien à personne
        
    • secret
        
    • parler à personne
        
    • parlez à personne
        
    Ne dis à personne que je t'ai accompagnée. - C'est un peu bizarre. Open Subtitles ولا تخبري أحداً أني أخذتكِ الى دورة المياه
    Ne dis à personne en ville où nous sommes. Open Subtitles أياك أن تخبري أحداً في المدينة، مَنْ أين أنت.
    Prenez vos affaires et partez. Ne dites à personne où. Open Subtitles عليكِ أن تحزمي أمتعتك وترحلي لا تخبري أحداً بوجهتك.
    - Hils vous ne devez dire à personne où nous allons. Open Subtitles إنّه لمن المهم جدّاً ألا تخبري أحداً إلى أين نحن ذاهبون
    Surtout, n'en parle à personne. Open Subtitles لكن لا تخبري أحداً
    Sans l'accord du cabinet, ne le dis pas. Open Subtitles دون موافقة مجلس الوزراء، فلا تخبري أحداً.
    Mais ne le répète pas, car il bosse dans la santé. Open Subtitles و لكن لا تخبري أحداً لأنه يعمل نهاراً في مجال الرعاية الصحية.
    Tu étais dans le secret depuis ce matin et tu n'as rien dit à personne ? Open Subtitles كنت جالسة على الكأس المقدسة طوال الصباح ولم تخبري أحداً ؟
    Ne dis rien à personne sur ce que tu m'as dit tout à l'heure. Open Subtitles لا تخبري أحداً بأي شيء بشأن ما قلته لي سابقاً
    C'est pourquoi tu n'as dis à personne que tu venais ici ? Open Subtitles ألذلك لم تخبري أحداً في منزلكِ إنكِ ستأتين إلى هنا؟
    Ok, mais ne dis à personne où je suis. Open Subtitles لا تخبري أحداً بمكان وجودي أياً كان من يريدني
    On se voit là à minuit. Ne dis à personne où tu vas, surtout au travail. Open Subtitles قابليني هناك عند منتصف الليل و لا تخبري أحداً بوجهتك و خاصة زملاء العمل
    Ne le dis à personne, mais je te préfère de beaucoup à ta soeur. Open Subtitles لا تخبري أحداً, لكنني أحبك أكثر بكثير من أختكِ
    Je ne plaisante pas. Ne le dites à personne. J'ai bien compris. Open Subtitles كلاّ أنا جاد لا تخبري أحداً بذلك , مفهوم ؟
    Ne dites à personne que j'étais en retard ce matin. Open Subtitles لن تخبري أحداً بنومي إلى وقتٍ متأخر هذا الصباح؟
    Ne dites à personne que je vous l'ai dit. Open Subtitles أرجوك، لا تخبري أحداً أني تفوهت بأي شيء
    Mais vous ne devez dire à personne que je vous ai aidé à l'extérieur de l'hôpital, ou je pourrais perdre mon boulot. Open Subtitles لكن لا يمكنكِ أن تخبري أحداً أنني ساعدتك خارج المشفى , و إلا خسرت عملي
    Peut-être. De toute façon, vous ne pourrez jamais le dire à personne! Open Subtitles ربما ، في الحالتين لن تخبري أحداً بالأمر
    N'en parle à personne. Open Subtitles كلاّ، لا يمكنكِ أن تخبري أحداً
    Lucy, n'en parle à personne. Attends mes instructions. Open Subtitles "لوسي"، لا تخبري أحداً بأي شيء حتى تسمعي مني
    Si je te le dis, tu peux pas le répéter. Open Subtitles إذا اخبرتك لايمكنك ان تخبري أحداً.موافقه؟
    Il mise sur la crise du pays, je crois. Ne le répète pas. Open Subtitles يراهن ضد الدولة بشئ قبيح لا تخبري أحداً بهذا
    Tu savais le produit déficient, mais tu n'as rien dit à personne et tu as inventé cet email parce que tu as un problème de drogue. Open Subtitles تقولين أنكي علمتي مشكلة العطر لكن لم تخبري أحداً و أنك أصطنعت قصة الإيميل هذه لأنك مدمنة مخدرات
    Ne dis rien à personne. Je ne l'ai pas encore annoncé à ma mère. Open Subtitles لا تخبري أحداً مازلت لم أبلغ أمي
    Mais n'en souffle mot. Il veut que ce soit secret. Open Subtitles لكن لا تخبري أحداً فقد أمرني بألا أقول لأحد
    Écoute, tu ne dois parler à personne de ce qui t'arrive. Open Subtitles اسمعِ لا يجب أن تخبري أحداً بما يحدث لكِ،حسناً؟
    N'en parlez à personne, et je serai magnanime. Open Subtitles إذاً لا تخبري أحداً بالأمر وسأكون متساهلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more