"تخبر أحداً" - Translation from Arabic to French

    • dis à personne
        
    • en parle à personne
        
    • dire à personne
        
    • dit à personne
        
    • le répétez
        
    • parlez à personne
        
    • le dites à personne
        
    • rien dire
        
    • parler à personne
        
    • rien dit
        
    • le répète
        
    • un mot à personne
        
    • dis rien à personne
        
    • dites rien à personne
        
    Ne le dis à personne, mais en fait j'aimais être en classe. Open Subtitles لا تخبر أحداً لكني في الحقيقة أحببت بعض المواد الدراسية
    Ce n'est qu'un flirt, alors n'en parle à personne. Open Subtitles بينهما علاقة عابرة، لذا لا تخبر أحداً بأي شيء
    Avez-vous vécu ça, dans votre enfance, sans le dire à personne? Open Subtitles قد تمر بتجربة كهذه وأنت طفل ولا تخبر أحداً
    Juste ne dit à personne que j'ai pleuré à ce sujet. Open Subtitles أرجوك لا تخبر أحداً أنني بكيت من أجل هذا
    Ne le répétez pas, mais Anna fait peut-être une fausse couche. Open Subtitles لماذا؟ ماذا حدث؟ لا تخبر أحداً لكنها (آنا) قد تخسر جنينها
    En passant, ne parlez à personne de la chanson, car je n'ai pas payé les droits d'auteur. Open Subtitles بالمناسبة , لا تخبر أحداً عن هذا الشريط لأنني لم أدفع ثمن الترخيص
    Ne faites pas fonctionner le scanner, ne le dites à personne et vous aurez les trois prochains week-ends de libres. Open Subtitles حسناً, لا تشغل الأشعة, ولا تخبر أحداً وسأجعل نهايات الأسبوع الثلاث القادمة إجازة لك
    Je te le dis parce que tu ne peux rien dire. Open Subtitles ربما أبوح لك لأنك لا تستطيع أن تخبر أحداً
    Tu ne devais en parler à personne. Open Subtitles لا أصدق ما تفعله أخبرتك ألا تخبر أحداً عما تحدثنا
    Écoute, je dirai à personne où tu étais ces dernières 48h, et tu ne dis à personne que j'étais dans un magasin d'herbe, mais je vais avoir besoin d'une part de ce que tu as. Open Subtitles اسمع، لن أخبر أحداً عن مكانك في اليومين الماضيين فلا تخبر أحداً أنني كنت في ذلك المتجر وأريد جزءاً من حصتك
    Mais ne le dis à personne. C'est une marque déposée. Open Subtitles . لا تخبر أحداً بسري هذا سرٌ تجاري
    C'est juste entre nous. dis à personne que je t'ai donné ça. Open Subtitles احفظ هذا السر بيني وبينك لا تخبر أحداً بأنني أعطيتك ذلك
    Mais n'en parle à personne. Open Subtitles لكن لا تخبر أحداً
    Mais n'en parle à personne, O.K. ? Open Subtitles لا تخبر أحداً بهذه القصة فحسب حسناً ؟
    Tu ne devrais dire à personne que tu es venu ici. Open Subtitles ربما لا يجب أن تخبر أحداً أنّك أتيت إلى هنا
    Et tu ne dois le dire à personne ou je te mettrais aussi un "satisfaisant" Open Subtitles و لا يمكنك أن تخبر أحداً ,و إلا أعطيتك مقبول أيضاً
    Vous n'avez dit à personne que je vous avais prévenu, si ? Open Subtitles سيدي، لم تخبر أحداً أنني من قلت لك أليس كذلك؟
    Pourquoi n'as-tu rien dit à personne ? Open Subtitles بما كنت تفعل؟ لماذا لم تخبر أحداً بما كنت تفعل
    Ne le répétez pas, mais Marge Simpson a été arrêtée pour vol à l'étalage. Open Subtitles لا تخبر أحداً ، لكن (مارج سمبسون) تم القبض عليها لسرقة المشتريات
    Mais n'en parlez à personne, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكنك لم تخبر أحداً بهذا أليس كذلك يا ريت ؟
    Mais ne le dites à personne, je fais des recherches sur un rôle. Open Subtitles لكن لا تخبر أحداً أنا أجري بحثاً عن فيلم
    Tu promets de rien dire au sujet de cet incident ? Open Subtitles هل تعدني بأنّك لن تخبر أحداً عن هذه الحادثة ؟
    Monsieur, c'était il y a deux ans, et vous ne deviez en parler à personne. Open Subtitles ، سيدى ، هذا بعد عامين من الآن . وليس من المفترض أن تخبر أحداً
    Qu'il soit là ou pas, je sais qu'il chante, mais ne le répète à personne. Open Subtitles سواء اشتركوا فيها أم لا أنا أعلم أنه يغني ؛ ولكن لا تخبر أحداً
    Et pas un mot à personne. Open Subtitles اسمع، لا تخبر أحداً
    En attendant tu seras notre guide, et tu ne dis rien à personne. Open Subtitles و في الوقت عينه ستكون دليلنا ولنْ تخبر أحداً
    Il est impératif que vous ne dites rien à personne sur ce que vous avez vu et entendu. Open Subtitles يجب الّا تخبر أحداً حيال ما رأيّته وماعلمّته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more