"تخرجي من" - Translation from Arabic to French

    • sortir de
        
    • sortir d'
        
    • partir d'
        
    • dégager de
        
    • partes
        
    • sortes d'
        
    • sortes de
        
    • sortir par
        
    • sortie de
        
    • quitter la
        
    Alors, tu ferais mieux de la faire sortir de là et récupérer mon argent, tu ne penses pas ? Open Subtitles لذا من الأفضل أن تخرجي من هناك وتحصلي على مالي، ألا تعتقدين ذلك؟
    Tu as besoin de sortir de cet appartement et d'aller t'amuser. Open Subtitles يجب ان تخرجي من هذه الشقة وتستمتعي بوقتك
    Vous devriez sortir d'ici avant que je vous serre pour racolage. Open Subtitles لماذا لا تخرجي من هنا قبل أن أقوم بأعتقالك؟
    Tu sais, la seule chose à faire ... est de sortir d'ici avant qu'il ne soit trop tard ... et de ne plus jamais se revoir. Open Subtitles تعلمين, الشيئ الذي يجب القيام به .. أن تخرجي من هنا قبل أن يتاخر الوقت وان لا نري بعضنا مرة اخرى
    Si tu dois partir d'ici, tu me le fais savoir. Open Subtitles إذا أردتِ أن تخرجي من هنا فأخبريني بالأمر
    Je te suggère de dégager de mon bureau et de te trouver une autre baleine. Open Subtitles لذا اقترح عليك، بأن تخرجي من مكتبي و ابحثي لنفسك عن حوت آخر
    Donc, tu as besoin de sortir de la voiture immédiatement. Open Subtitles لذا ما عليك فعله هو أن تخرجي من السيارة حالًا
    Soyons honnêtes, tu avais l'habitude de sortir de la piqûre et de ressentir des émotions, en quelque sort, et depuis la piqûre d'hier, tu as commencé à réellement les ressentir. Open Subtitles لنكن صرحاء ، لقد إعتدتِ علي أن تخرجي من عملية الدمج مليئة بالعواطف ومنذ عملية الدمج بالأمس
    J'essaye de vous aider à sortir de cet endroit horrible. Open Subtitles .أنا أحاول أن أساعدكِ أنا أحاول أن أساعدكِ كي تخرجي .من هذا المكان الفظيع
    Et tu ferais mieux de l'accepter avant de sortir de cette pièce. Open Subtitles ومن الأفضل أن تتقبلي الأمر قبل أن تخرجي من هذه الغرفة
    Tu sais, la seule chose à faire ... est de sortir d'ici avant qu'il ne soit trop tard ... et de ne plus jamais se revoir. Open Subtitles تعلمين, الشيئ الذي يجب القيام به .. أن تخرجي من هنا قبل أن يتاخر الوقت وان لا نري بعضنا مرة اخرى
    Mais nous savons tous, tout ce qui t'importe c'est de sortir d'ici. Open Subtitles ولكننا جميعا نعلم أن جل ماتهتمين به هو أن تخرجي من هنا
    Mais je sais que tu dois sortir d'ici. Open Subtitles لكن ما أعرفه ، يجب عليك أن تخرجي من المكان
    Tu devrais vraiment partir d'ici avant de te faire avoir. Open Subtitles على كل حال ، أنت حقاً يجب أن تخرجي من هنا قبل أن تُقطعي
    Tu dois partir d'ici. Cet endroit va te nuire. Open Subtitles يجب أن تخرجي من هنا هذا المكان سيفعل بكِ أشياء
    Meena, je veux partir d'ici. Faites quelque chose. Open Subtitles مينا أريدكِ أن تخرجي من هنا أرجوكِ أفعلي أي شيء
    Tu vas dégager de ma maison ! Open Subtitles يجب ان تخرجي من منزلي.
    Mais purifiée ou pas, je veux que tu partes d'ici. Open Subtitles ولكن سواء نجحت أو لا، أريدكِ أن تخرجي من هنا
    J'ai besoin que tu sortes d'ici. Je ne veux pas que tu me voies mourir. Open Subtitles أودّكِ أن تخرجي من هنا، لا أودّكِ أن تراقبيني أحتضر.
    Il fallait que tu sortes de cet immeuble, et tu l'as fait. Open Subtitles كنت أرغب في أن تخرجي من ذلك المبنى وأنتِ فعلتِ
    Alors vous devez sortir par la porte, descendre les escaliers, passer devant le bâtiments des Sciences Economiques à travers le .. Open Subtitles لذا ينبغي ان تخرجي من الباب، اسفل الدرج، تجاوزي مبنى الاقتصاد،
    À ma sortie de fac, j'aurais trouvé ça risible, mais aujourd'hui... je sais qu'ils sont aussi réels que vous et moi. Open Subtitles لو كان هذا بعد تخرجي من الجامعة.. كنت سأضحك كثيرا أما الآن أعرف أنهم حقيقة مثلي و مثلك
    Mais on doit quitter la ville, aller vers l'ouest, sinon t'iras en prison... et mon père me tuera. Open Subtitles أقسم بالله, لكن يجب عليك أن تخرجي من البلدة, أتفقنا؟ يجب أن نتجه غرباً و الأ ستزج بالسجن أنت في السجن و أنا ميتة من أبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more