"تخطيت" - Translation from Arabic to French

    • dépassé
        
    • passé
        
    • fini
        
    • franchi
        
    • sauté
        
    • réussi
        
    • oublié
        
    • dépasse
        
    • dépasser
        
    • trop
        
    • dépasses
        
    • remis
        
    • passée
        
    • remise
        
    • surmonté
        
    Arrête d'essayer de changer de sujet. T'as dépassé les bornes. Tu es complice dans le brisage de coeur d'un mec. Open Subtitles لازلت تحاول تغيير الموضوع ، لقد تخطيت الحدود وقد تورطت في تحطيم قلب شخص مسكين، وأنت..
    Oh, Ned, je suis désolé aussi j'ai dépassé tes limites. Open Subtitles اووه, تيد انا اسفة, ايضاً لقد تخطيت حدودك
    Mais vous avez omis le n°7 et êtes passé au 8e. Open Subtitles لكنك تخطيت الرقم سبعة وذهبت مباشرة الى ثمانية جاستن
    Vous savez, ils disent que c'est supposé aller mieux... qu'un jour je me réveillerais et que ça sera fini, mais je ne sais pas si c'est ce que je veux. Open Subtitles تعرف ، يقولون أنه يفترض أن تصبح اسهل حيث سأستيقظ في يوم ما وسأكون قد تخطيت الأمر لكن لست أدري إذا كنت راغبة في ذلك
    Vous avez déjà franchi une limite. N'en franchissez pas une autre. Open Subtitles أنت بالفعل تخطيت خط واحد ولا تحتاج لتخطي الآخر
    Mais qui est la seule fois que je l'ai jamais sauté un zombie. Open Subtitles ولكن هذا هو الوقت الوحيد الذي قد تخطيت فيه زومي قط
    Je dépassé mes problèmes. Tu devrais essayer de temps en temps. Open Subtitles لقد تخطيت تلك المِحن ينغبي عليكِ تخطيها بوقت ما
    Tu as dépassé le stade de la rupture par téléphone. Open Subtitles لا، لا، لقد تخطيت مرحلة الانفصال بمكالمة هاتفية.
    D'accord, peut-être que j'ai dépassé la limite, mais tu n'étais pas un peu contente que j'ai dit ce que j'ai dit ? Open Subtitles حسناً , ربما تخطيت حدودي لكن ألست مسرورة قليلاً لأني قلت ما قلته ؟
    J'ai dépassé les bornes. Open Subtitles بأنني لم أكن لأقبل أعتذاري لقد تخطيت الحدود
    Et vous avez dépassé les limites ! Open Subtitles وانت قد تخطيت الحدود المسموحة الحدود المصدّقة. دعني اخبرك دعني اخبرك
    Morphine IV 10 mg J'ai passé les cordes vocales. Open Subtitles 10ملغ من المورفين عبر الوريد لقد تخطيت الحبال الصوتيه
    Ok, je suis passé... Comment on descend ? Open Subtitles حسناً لقد تخطيت النهر ولكن كيف سأنُزل سيارتي ؟
    Eh bien, elle n'avait pas besoin. J'en ai fini. Open Subtitles حسناً ، هي ليست في حاجه لعمل ذلك لقد تخطيت ذلك
    Ou bien je dis à mon frère que vous avez franchi la ligne et il vous met en prison. Open Subtitles وإلا أخبرت شقيقي بأنك تخطيت الحدود وسيعيدك إلى السجن
    Franchement je ne sais pas. J'ai sauté la seconde. Et la onzième. Open Subtitles بصراحة ما كنت سأعي هذا الشعور، فقد تخطيت الصف الـ10 والـ11
    Il n'y a pas moyen que j'ai réussi ce test. Open Subtitles من المستحيل ان اكون تخطيت الاختبار بنجاح
    J'ai oublié la répétition finale et je suis passée directement à la coda. Open Subtitles تخطيت التكرار الأخير ولعبت إلى المقطع الختامي مباشرتاً
    Désolé si je dépasse les bornes, mais tu es intelligente et belle. Open Subtitles أنا آسف إذا أنا تخطيت حدودى، ولكنك ذكيه، و جميلة.
    J'ai choisi de tuer un homme de sang-froid, et ce n'était pas le bon choix, de dépasser cette limite. Open Subtitles اخترت قلت رجلاً بدمِ بارد، وكان الاختيار الخطأ، لو تخطيت الحد
    Tu es allé trop loin cette fois. Beaucoup trop loin. Open Subtitles لقد تخطيت حدودك هذه المرة تخطيت كل الحدود
    Tu dépasses les limites là. Open Subtitles لقد تخطيت حدودك الان
    Je me suis remis du fait que papa t'ait laissé la société. Open Subtitles اتعرفين ، تخطيت شعوري اتجاه احضار ابي لك في الشركة
    Je l'étais peut être il y a six mois. Mais je suis passée à autre chose. Open Subtitles أعني، ربما كنتُ منذُ ستة أشهر، ولكنني تخطيت الأمر.
    Si vous m'aviez pas annoncé ma sélection, ça m'aurait brisé le coeur, mais je m'en serais remise. Open Subtitles لو لم تتصلوا بي وتخبروني أني نجحت لم أكن لأصبح محطمة الفؤاد لكن لكنت تخطيت الأمر
    J'ai surmonté cette terrible corruption criminelle... Open Subtitles لقد تخطيت ذلك الفساد والسحق و الجنائيه تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more