"تخيل ما" - Translation from Arabic to French

    • Imaginez ce que
        
    • Imagine ce que
        
    • Imagine ce qu'
        
    • Imaginez ce qu'
        
    • imaginer ce qu'
        
    • imaginer ce que tu
        
    • imaginer ce que vous
        
    • imaginer de quoi
        
    • imaginer ce qui
        
    • vois pas ce que
        
    • seulement imaginer ce
        
    Imaginez ce que nos ennemis pourraient faire avec cette technologie. Open Subtitles تخيل ما سوف يفعله أعدائنا بهذه التكنولوجيا.
    Imaginez ce que donnerait son mauvais côté. Open Subtitles تخيل ما أود أن فعلا أن يكون على الجانب السيئ لها.
    L'isolement rend les adultes dingues. Imagine ce que ces conditions feraient à un gosse. Open Subtitles الحبس الإنفرادي يصيب الرجال بالجنون، تخيل ما ستفعله تلك الظروف بطفل.
    Et s'ils ont pu prendre l'esprit le plus brillant sur Terre et le rendre fou en se défendant, Imagine ce qu'ils pourraient te faire. Open Subtitles واذا كان يمكن اتخاذ ألمع العقل على الأرض وتدفع له مجنون يدافع عن نفسه، تخيل ما يمكن القيام به للكم.
    Monsieur, si cette créature est si ancienne, Imaginez ce qu'elle a vu et ce qu'elle peut savoir. Open Subtitles يا سيدي , إن كان هذا المخلوق في عذا العمر الذي تقولة تخيل ما رأى وما يعرفة
    Je ne peux pas imaginer ce qu'ils vous feront si nous vous inculpons pour meurtre. Open Subtitles فلا يمكنني تخيل ما الذي سيفعلونه بك إن قبضنا عليك بتهمة قتل.
    Il m'est impossible d'imaginer ce que tu traverses là, mais je veux que tu saches, que je suis là pour toi. Open Subtitles انا لا يمكننى تخيل ما الذى تمر بة الان لكننى اريدك ان تعرف اننى هنا من اجلك
    Je ne peux pas imaginer ce que vous traversez, et que vous voulez faire les choses bien, mais de telles affaires détruisent les gens. Open Subtitles اسمعي لا يمكنني تخيل ما تمرين به واعلم انكي تريدين ان تقومي بالشئ الصحيح ولكن هذا النوع من القضايا يدمر حيوات اصحابها
    Imaginez ce que ces enfants vont penser, nouvel enseignant se promène dans la chambre avec un bras Terminator? Open Subtitles تخيل ما هؤلاء الأطفال سوف نفكر، يمشي المعلم الجديد في غرفة بذراع المنهي؟
    Imaginez ce que vous ressentiriez si je faisais une statue en bagels ? Open Subtitles أعني، تخيل ما ستشعر به؟ .. كما تعرف إن قمت بصناعة تمثال للبيقل
    Imaginez ce que cela ferait s'ils pensaient que leur voisin est un tueur, alors gardez ça pour vous pour l'instant. Open Subtitles تخيل ما قد يحدث اذا ظن كل شخص أن جاره قاتل لذا فعليك التكتم على الأمر مؤقتاً
    Imagine ce que vous pourriez accomplir tous les deux si vous travailliez réellement ensemble. Open Subtitles تخيل ما يمكنكما إنجازه إذا كنتما فعلاً تعملان معاً
    J'Imagine ce que tu as dû endurer quand tu étais obligé de voir ça. Open Subtitles يمكنني فقط تخيل ما يجب أن يكون الأمر كفتى صغير يضطر لرؤية شيء كهذا
    Imagine ce que l'humanité pourra alors accomplir. Open Subtitles تخيل ما ستستطيع البشرية إنجازه بعد ذلك.
    Imagine ce qu'ils feraient s'ils apprenaient que tu n'es pas Rafael. Open Subtitles تخيل ما سيفعلونه لو اكتشفوا أنك لست رافاييل
    Si on leur demande de se blesser eux-mêmes dès le début, Imagine ce qu'on leur demande à la fin. Open Subtitles حتى لو تطلب الأمر أيذاء أنفسهم جسدياً من البداية تخيل ما الذي سيطلب منهم القيام به عندما يصلون الى النهاية
    Si ils peuvent faire ce clown aller de zéro à 60, Imaginez ce qu'ils pourraient faire pour nous. Open Subtitles إن كانت هذه تحسن حالة ذلك المهرج هكذا، تخيل ما قد تفعله لنا.
    Imaginez ce qu'elle pourra faire avec nos ressources. Open Subtitles تخيل ما ستتمكن من فعله بإستخدام مواردنا.
    Je ne peux pas imaginer ce qu'ils feront si la totalité de leur or ne leur est pas rendu. Open Subtitles لا يسعني تخيل ما يمكن أنّ يفعلوه إذا لم يعود لهم مالهم كاملاً
    Ma capacité à me mettre à la place des autres, à imaginer ce qu'ils pensent et ressentent, c'est... une compétence nécessaire pour déterminer le mobile. Open Subtitles قابليتي لوضع نفسي في مكان الآخرين تخيل ما يفكرون وما يشعرون به هذه مهارة ضرورية لتحديد دافع
    Et je ne pouvais pas l'aider, mais aussi imaginer ce que tu serais si tu étais père. Open Subtitles ولم أتمكن منع نفسي من تخيل ما سوف تبدو عليه إذا كنت والدًا.
    Sénateur, je n'ai pas de fille, et je ne peux pas imaginer ce que vous traversez en ce moment. Open Subtitles سيناتور,أنا ليس لدى ابنه ولا يمكننى تخيل ما تمر به
    Tu ne peux pas imaginer de quoi ils sont capables. Open Subtitles لا تستطيعين تخيل ما هما قادرين على فعله
    Si ce n'est pas là une mise en accusation de l'état actuel du système commercial mondial, il est difficile d'imaginer ce qui pourrait l'être. UN إن لم تكن تلك إدانة لحالة التجارة العالمية الراهنة، فمن الصعب تخيل ما تكون تلك الحالة.
    Si c'était le cas, je ne vois pas ce que c'est. Open Subtitles إذا كان ذلك، لا أستطيع حتى ان تخيل ما هي.
    Je peux seulement imaginer ce par quoi vous êtes passé et par la grâce de Dieu, survécu. Open Subtitles لايسعني سوى تخيل ما مررت به وبنعمة الرب أنت نجوت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more