"تدريبا في" - Translation from Arabic to French

    • une formation à
        
    • une formation en
        
    • une formation dans
        
    • les formations
        
    • ont été formés à
        
    • une formation sur
        
    • ont suivi
        
    • une formation au
        
    • de formation à
        
    • un cours d'orientation sur
        
    Treize élèves ont obtenu des notes suffisantes pour pouvoir suivre une formation à l'étranger. UN وقد حصل ثلاثة عشر طالبا على درجات تخول لهم تلقي تدريبا في الخارج.
    En tout, 3 915 personnes ont reçu une formation à la prévention des maladies d'origine hydrique, alimentaire ou à vecteur. UN وتلقى ما مجموعه 915 3 شخصا تدريبا في مجال الوقاية من الأمراض المنقولة بالمياه والأغذية.
    Avec l'aide du Comité international de la Croix-Rouge, Sri Lanka a fourni une formation en matière de droits de l'homme à ses forces armées et de police. UN وقد نظمت سري لانكا، بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية، تدريبا في مجال حقوق الإنسان لقواتها المسلحة وقوات الشرطة.
    Soixante-dix nouvelles policières ont reçu une formation en matière de renforcement des capacités. UN وتتلقى 70 شرطية جديدة تدريبا في مجال بناء القدرات.
    Un grand nombre de stagiaires, en particulier des Africains, ont reçu une formation dans ces disciplines. UN وتلقى عدد كبير من المتدربين، لا سيما من أفريقيا، تدريبا في تلك المجالات.
    La Bibliothèque offre les formations suivantes : UN تقدم المكتبة تدريبا في المجالات التالية:
    Entre-temps 146 directeurs de prison ont été formés à la planification des urgences, au code de déontologie et à l'évaluation du comportement professionnel. UN وفي غضون ذلك، تلقى 146 من مديري السجون تدريبا في التخطيط لحالات الطوارئ وقواعد السلوك وتقييم الأداء.
    En 2011, le Bureau a organisé une formation sur l'équité raciale à l'intention du département de la police de Seattle. UN وفي عام 2011، وفر المكتب تدريبا في مجال التكافؤ العرقي لإدارة شرطة سياتل.
    Dans le cadre de sa formation de dirigeants, le Women's Leadership Institute (GWLI) a organisé pour les femmes une formation à la gestion. UN ونظم معهد غيانا للقيادة النسائية تدريبا في المهارات التنظيمية للإدارة من أجل المرأة في برامجه للتدريب على القيادة.
    Dans un autre programme suédois, les stagiaires originaires d'autres pays en développement ont reçu une formation à Singapour dans diverses disciplines. UN وفي إطار برنامج آخر للسويد تلقى متدربون من بلدان اامية أخرى تدريبا في سنغافورة في مختلف الميادين.
    Dans le cadre d'un projet lancé avec le concours d'ONG, 1 580 femmes ont reçu une formation à l'art de faire campagne. UN وبفضل مشروع بدأ العمل به بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، تلقت 580 1 امرأة تدريبا في فن شن الحملات الانتخابية.
    Quelque 370 000 enseignantes ont reçu une formation à l'élimination des idées stéréotypées. UN وقد تلقت نحو 000 370 مدرّسة تدريبا في القضاء على الصور النمطية المقولبة.
    Il y a à Malte deux écoles commerciales et un institut technique qui fournissent une formation en agriculture et en horticulture commerciale. UN في مالطة مدرستان للتعليم التجاري ومعهد للتعليم التقني يقدم تدريبا في فلاحة البساتين الزراعية والتجارية.
    Des cours de perfectionnement et des cours avancés pour sous-officiers prévoient une formation en droit international et en matière de droits de l'homme. UN كما تضمنت الدورات الدراسية لتجديد المعلومات ودورات التعليم العالي تدريبا في مجالي القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Il serait utile de connaître le nombre d'ordonnances d'interdiction délivrées depuis la promulgation de l'amendement et de savoir si les juges bénéficient d'une formation en matière de violence familiale. UN وقالت إنه سيكون من المفيد أن نُزَوّد ببيانات عن عدد أوامر الحماية الصادرة منذ سنّ التعديل، وأن نعرف ما إذا كان الحكام والقضاة يتلقون تدريبا في مجال العنف المنزلي.
    Des milliers d'agents de santé ont reçu une formation en planification familiale et un manuel de formation a été conçu à l'intention des populations de régions reculées. UN وأوضح أن آلافا من العاملين بالرعاية الصحية تلقوا تدريبا في مجال تنظيم الأسرة، وأنه تم تصميم كتيب تدريب لكي يصل إلى الناس في المناطق النائية.
    Le projet a atteint son objectif principal, et près de 100 fonctionnaires ont reçu une formation dans le cadre de sessions dispensées au niveau régional. UN وتحقق الهدف الرئيسي للمشروع، وإضافة إلى ذلك، تلقى قرابة 100 موظف تدريبا في دورات تدريب إقليمية.
    Dix responsables des services culturels nationaux ont reçu une formation dans 32 établissements culturels et éducatifs japonais. UN وتلقى 10 من كبار موظفي قطاع الثقافة الوطنيين تدريبا في 32 مؤسسة ثقافية وتعليمية وطنية ومحلية في اليابان.
    À cela s'ajoutent 400 enseignants qui ont reçu une formation dans la bande de Gaza au cours des deux années considérées. UN وعلاوة على ذلك تلقى 400 مدرس تدريبا في قطاع غزة أثناء السنتين الدراسيتين.
    La Bibliothèque offre les formations suivantes : UN تقدم المكتبة تدريبا في المجالات التالية:
    Trente-cinq officiers de justice sierra-léonais ont été formés à la problématique de la justice pour mineurs. UN وشارك في البرنامج خمسة وثلاثون موظفا قضائيا وطنيا تلقوا تدريبا في مسائل قضاء الأحداث.
    Quarante-six pour cent des équipes de pays des Nations Unies ont déclaré avoir reçu une formation sur les services communs. UN وقد زعم 46 في المائة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية أنها تلقت تدريبا في مجال الخدمات المشتركة.
    Par ailleurs, environ 1 600 policiers de la MINUK ont suivi une formation de policiers de terrain à l'école de la SPK. UN وفضلا عن ذلك، تلقى نحو 600 1 شرطي تابع للبعثة تدريبا في دورة ميدانية لتدريب الشرطة في مدرسة شرطة كوسوفو.
    Les observateurs électoraux ainsi que les officiers, observateurs militaires et personnels du service de santé reçoivent une formation au maintien de la paix. UN ويتلقى مراقبو الانتخابات، فضلا عن الضباط والمراقبين العسكريين والموظفين الصحيين، تدريبا في مجال حفظ السلم.
    Les mères participent à des ateliers de formation à la maternité et à la chasteté. UN وتتقلى الأمهات تدريبا في مجال الأمومة وحلقات عمل بشأن العفة.
    Les médecins et les infirmières de l'UNRWA ont reçu un cours d'orientation sur la manière de prodiguer des conseils sur l'utilisation des moyens de contraception. UN وتلقى جميع اﻷطباء والممرضين تدريبا في كيفية تقديم المشورة وضمان استخدام وسائل منع الحمل بأمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more