"تدريب موظفي" - Translation from Arabic to French

    • formation du personnel
        
    • former le personnel
        
    • la formation des agents
        
    • la formation des fonctionnaires
        
    • former les agents
        
    • formation des agents de
        
    • la formation des responsables
        
    • la formation de fonctionnaires
        
    • formation des agents des
        
    • de formation destiné au personnel
        
    • formation des fonctionnaires chargés
        
    La formation du personnel des achats fait donc partie intégrante du programme de réforme de ce secteur mis en œuvre depuis une dizaine d'années. UN وعليه، ما برح تدريب موظفي المشتريات يشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في العقد المنصرم.
    :: formation du personnel bancaire afin de renforcer sa capacité de détecter des opérations suspectes; UN :: تدريب موظفي القطاع المصرفي لتدعيم قدراتهم على الكشف عن المعاملات المشبوهة.
    En outre, il a renforcé le mécanisme de contrôle des dépenses et la formation du personnel affecté aux projets et du personnel des bureaux extérieurs. UN وفضلا عن ذلك، قام بتعزيز آليته من أجل مراقبة المصروفات ومن أجل تدريب موظفي المشاريع والمكاتب الميدانية.
    Cet outil avait été traduit en russe et avait été utilisé avec succès pour former le personnel pénitentiaire en Fédération de Russie. UN وقد تُرجمت تلك الأداة إلى اللغة الروسية واستُخدمت بنجاح في تدريب موظفي السجون في الاتحاد الروسي.
    Au Zimbabwe, les universités collaborent avec le Ministère de l'agriculture dans le domaine de la formation des agents de vulgarisation. UN وفي زمبابوي، تتعاون الجامعات مع وزارة الزراعة في تدريب موظفي الإرشاد.
    la formation des fonctionnaires doit porter sur les droits de l'homme et sur leur devoir de les faire respecter. UN وينبغي أن يكون تدريب موظفي الدولة متعلقا بمجال حقوق الإنسان وبمسؤوليات الموظفين عن ضمان احترام هذه الحقوق.
    L'objectif de la formation du personnel d'appui est de constituer progressivement un cadre de fonctionnaires compétents, ayant un comportement éthique et professionnel satisfaisant aux normes les plus élevées. UN والهدف من تدريب موظفي الدعم هو خلق إطار كفء من اﻷفراد أصحاب المبادئ الذين يعتمدون أسمى المعايير المهنية واﻷخلاقية.
    :: La formation du personnel de l'Unité de lutte contre le travail des enfants à la gestion du projet de lutte contre ce phénomène; UN تدريب موظفي الوحدة حول إدارة العمل في المشروع؛
    :: La formation du personnel de l'Unité et des inspecteurs du travail aux dispositions des Conventions no 182 et no 138 de l'OIT; UN تدريب موظفي الوحدة ومفتشي العمل على بنود اتفاقيتي العمل الدولية 182 و138؛
    La formation du personnel de l'entité chargée de la tenue du registre national avait été incluse dans cette assistance. UN كما شملت هذه المساعدة تدريب موظفي تشغيل السجلات الوطنية.
    Par exemple, l'annexe II fait état des coûts de formation du personnel du Bureau de la déontologie et non pas de l'ensemble du personnel. UN وعلى سبيل المثال، وردت في المرفق الثاني تكاليف تدريب موظفي مكتب الأخلاقيات ولم ترد تكاليف الموظفين بشكل عام.
    Il lui recommande en outre de renforcer la formation du personnel chargé de faire respecter la loi et de la profession juridique à cet égard. UN وعلاوة على ذلك، توصي بأن تعزز الدولة الطرف تدريب موظفي إنفاذ القانون وأصحاب المهن القانونية في هذا المجال.
    Il assurera aussi la formation du personnel de la PNTL pour l'entretien et l'administration des bases de données. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضاً تدريب موظفي الشرطة الوطنية على تعهد وإدارة قواعد البيانات التي تم تصميمها.
    286. S'agissant de la formation de personnel iraquien, la GPT était chargée, aux termes du contrat, de former le personnel du Ministère. UN 286- وفيما يتعلق بتدريب الموظفين العراقيين، تقول شركة GPT إنها كانت مسؤولة، بموجب شروط العقد، عن تدريب موظفي الوزارة.
    Puisqu'il n'y a pas de prisons d'État, il se demande s'il existe des procédures distinctes pour former le personnel pénitentiaire dans les entités. UN وتساءل بالنظر إلى عدم وجود سجون على مستوى الدولة إذا كان يتم تدريب موظفي السجون في الكيانات من خلال إجراءات منفصلة.
    la formation des agents de douane est essentielle à ce succès. UN ولهذا السبب فإن تدريب موظفي الجمارك حاسم.
    Lancer en 2010 la formation des fonctionnaires à l'école nationale d'administration UN بدء تدريب موظفي الخدمة المدنية في المدرسة الوطنية للإدارة في عام 2010.
    L'aide devrait être consacrée au renforcement de capacités pour améliorer les contrôles aux frontières et former les agents afghans chargés du contrôle des drogues. UN وينبغي توجيه المساعدة نحو بناء قدرات لتحسين مراقبة الحدود، ونحو تدريب موظفي أجهزة مكافحة المخدّرات الأفغان.
    la formation des responsables de l'application de la loi et du personnel des établissements pénitentiaires revêt une importance particulière à cet égard. UN ومما له أهمية بالغة في هذا الصدد تدريب موظفي إنفاذ القوانين والعاملين في اﻹصلاحيات.
    Fonds d'affectation spéciale pour une aide à la formation de fonctionnaires des Nations Unies en français UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في تدريب موظفي الأمم المتحدة على اللغة الفرنسية
    la formation des agents des services de détection et de répression, des enquêteurs, des représentants du ministère public et des juges reste une priorité. UN ولا يزال تدريب موظفي إنفاذ القانون والمحقّقين ووكلاء النيابة والقضاة على قائمة الأولويات.
    Il prie aussi la Division de poursuivre l'exécution du programme de formation destiné au personnel de l'Autorité palestinienne. UN وتطلب أيضا استمرار برنامج تدريب موظفي السلطة الفلسطينية.
    :: formation des fonctionnaires chargés de l'application des lois à l'accès aux outils opérationnels et à leur utilisation UN :: تدريب موظفي إنفاذ القانون على الوصول إلى الأدوات التنفيذية واستخدامها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more