"تدعه" - Translation from Arabic to French

    • laisse
        
    • le laissez
        
    • laisser
        
    • laissé
        
    • laisses
        
    Ne le laisse pas te faire ça. Ne laisse pas ce salaud te hanter. Open Subtitles لا تدعه يفعل بك ذلك، لا تدع ذلك النغل يفسد تفكيرك.
    Ne le laisse pas t'embarquer dans trop de problèmes. Tu viens juste de rentrer. Vas-y doucement. Open Subtitles لا تدعه يقحمك بالكثير من المشاكل لقد عدت لتوك , فقط ترفق بنفسك
    J'ai rien à laver ici, c'est de la moquette. Ne le laissez pas entrer chez vous. Open Subtitles لا حاجة إلى المسح هنا بأية حال فهذه سجادة لا تدعه يدخل منزلك
    Quand vous merdez et que le laissez glisser entre vos doigts. Open Subtitles عندما تفسد الأمر و تدعه يمر بانسياب بين أصابعك
    C'était très noble de ta part de le laisser gagner. Open Subtitles كان تصرفاً نبيلاً جداً منكَ أنْ تدعه يفوز
    Plutôt bécoter un mec ou le laisser te sucer ? Open Subtitles ماذا تفضّل؟ أن تضاجع رجل، أم تدعه يضاجعكَ؟
    Le Représentant spécial regrette que, contrairement à ce qu’on lui avait laissé espérer, le Gouvernement iranien ne l’ait pas encore invité à se rendre dans le pays. UN ٢٥ - وأعرب الممثل الخاص عن أسفه ﻷن الحكومة اﻹيرانية لم تدعه بعد إلى المجيئ إلى البلد، وذلك بخلاف ما أملوه فيه.
    Ne le laisse pas me reprendre. Je t'en supplie, protège-moi. Open Subtitles لا تدعه يسيطر عليّ ثانية أتوسل إليك، احمني
    Comment pourrait il être à l'aise avec elle si tu ne le laisse pas faire connaissance ? Open Subtitles كيف سيرتاح حولها إن لم تدعه يتعرف عليها؟
    D'habitude on roule juste et il nous laisse tranquille, mais apparemment le truc c'est de faire un vrai combat et le laisser t'humilier. Open Subtitles عادة ما نتدحرج و يتركنا لحالنا لكن اظن ان الخدعة الحقيقة ان تنشئ قتال لكن تدعه يهينك بشكل كبير
    Ne le laisse pas t'atteindre car je peux me débrouiller avec ton frère Open Subtitles لا تدعه يزعجك لأنني أستطيع أن أتدبر أمري مع أخيك
    Ne le laisse pas à côté du plat. Les ratons laveurs assaisonnent tout. Open Subtitles لا تدعه يقرب من الموقد الراكون يستطيع يتجاوز اي شي
    Tout ce que je demande c'est que tu le laisse vivre, quelque part loin d'ici. Open Subtitles بل أسألك أن تدعه يعيش في مكان بعيد عن هنا
    Allez l'arrêter, ne le laissez pas sortir de cet avion. Open Subtitles اذهب لإيقافه، لا تدعه يغادر تلك الطائرة.
    Éloignez-le du sol, Robert ! Ne le laissez pas toucher la terre ! Open Subtitles ارفعه عن الأرض يا روبرت , لا تدعه يلمس الأرض
    Capitaine, s'il vous plait, je vous en supplie, ne le laissez pas récupérer mon affaire. Open Subtitles كابتن ، ارجوك بشدة لا تدعه يستولي على قضيتي
    Si vous voulez sauver votre ami, le laissez pas retourner chez lui. Open Subtitles اذا اردت إنقاذ صديقك, لا تدعه يعود لبيته
    Ne le laissez pas se balader avec ça, il peut se blesser ! Open Subtitles يجب الا تدعه يتجول حاملا هذه فقد يؤذى نفسه
    Tu vas le laisser flipper dans ce truc toute la journée ou quoi ? Open Subtitles سوف تدعه يحاول اختراق هذا الكيس طوال اليوم أم ماذا ؟
    Si les négociations sont menées d'ici à ce que l'intérêt de la mine soit confirmé, vous ne perdez rien à le laisser essayer. Open Subtitles دع هذه المحادثات تأخذ مجراها ولتبداء بالإستعلام عن مدى فعالية المنجم لن تخسر شئ بان تدعه يحاول ذلك
    Méfier vous de chaque chef qui vous dit qu'il serait plus simple de les laisser prendre les décisions à votre place car ils savent ce qui est le mieux, parce qu'on ne sait pas ce qui est le mieux Open Subtitles احذر من أي قائد يقول لك بأنه من الأسهل أن تدعه يقوم بالقرار عنك لأنه يعرف الأفضل
    Pourquoi tu ne l'as pas laissé nous contacter par radio ? Open Subtitles لمَ لمْ تدعه يخبرنا بالتعليمات عبر اللّا سلكيّ؟
    - Tu le laisses gagner, Tuntmin, - comme tu le fais avec moi. Open Subtitles أنت تدعه يفوز ياتونتميم تماما كما تفعل معي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more