Lâche-moi ! me pousse pas comme ça ! | Open Subtitles | يا جينو, أبعد يديك اللعينتين عني لا تدفعني في نادي |
me pousse pas, mec. | Open Subtitles | لا تدفعني يا رجل لا تدفعني بحق الجحيم، لا تدفعني |
Elle me rend complètement dingue à me tourner autour pour m'allumer, m'exciter mais à la minute où j'essaie de l'emmener dans ma chambre... | Open Subtitles | هذه النحلة كانت تدفعني للجنون تحوم حولي وتغازلني وتغيظني لكن باللحظة التي تبعتها الى غرفتي |
Cette couverture me rend fou. Elle démange beaucoup trop. | Open Subtitles | هذه البطانية تدفعني للجنون، إنها تُصيبني بالحكة |
Ne me poussez pas. "Détails ennuyeux", c'était pour vous faire taire. | Open Subtitles | التفاصيل المملة؟ لا تدفعني أيها الولد *التفاصيل المملة* كانت اشارتي لكِ لتتوقفي عن الكلام, اتفقنا؟ |
J'ai pas senti la Marque me pousser. | Open Subtitles | لم أشعر و كأن العلامة تدفعني لفعل أمرٍ كهذا |
Je parle du besoin profond qui me pousse vers cette table, je ne le ressens pas. | Open Subtitles | أعني تلك الحاجة الصادرة من داخلي والتي تدفعني دائماً لهذه الطاولة، لا أشعر بها |
Car elle me pousse à faire des choses que je ne ferais jamais de moi-même. | Open Subtitles | لأنها تدفعني لفعل أمور لم أفعلها بنفسي |
Elle ne me pousse pas. | Open Subtitles | لم تدفعني للقيام بشئ |
- me pousse pas ! | Open Subtitles | أو شيء من هذا الكلام؟ مهلا , يا رجل , لا تدفعني, رجل! |
Tu dois me tirer de là. Elle me rend fou ! | Open Subtitles | عليك أن تخرجني من هنا, إنها تدفعني للجنون |
Parce que je sais qu'elle me rend folle, et que sa folie me donne de l'urticaire, mais j'ai besoin d'elle à mes côtés ... de préférence ce côté-là... parce que ça me démange beaucoup de celui-ci elle pourrait juste... | Open Subtitles | لأني أعلم أنها تدفعني للجنون وجنونها أصابني بلسعات وحكة لكني أحتاجها إلى جانبي |
Leur chrono qui fait tic-tac, moi, ça me rend nerveux. | Open Subtitles | كيف تسترخين وتلك الساعة تدق؟ تدفعني للقلق. |
Vous ne voulez pas me poussez. | Open Subtitles | لا تريد أن تدفعني. |
- Arrête de me pousser ! - L'humiliation des douches... | Open Subtitles | لا , ولا تدفعني هكذا ثانيتا انه يريد ان يسخر منك ثانيتا |
Si je n'avais pas été poussé à faire cette thérapie, je serais probablement assis seul sur une plage quelque part avec un mauvais esprit. | Open Subtitles | فإذا لم تدفعني لأذهب للعلاج النفسي لكنت على الأرجح أجلس وحيدا في مكان ما على الشاطئ والذكرى تقتل دماغي |
Tout ce que vous avez prouvé c'est que la femme que je vais épouser me rends dingue. | Open Subtitles | كل ما أثبته أن المرأة التي كنت سأتزوجها تدفعني للجنون |
il s'avère que c'est toi qui me poussais. | Open Subtitles | و الآن إتّضح إنكِ أنتِ من كانتْ تدفعني للعمل |
Ta mère aurait encore dû me rendre visite à l'hôpital si tu ne m'avais pas poussé à l'écart. | Open Subtitles | لوجب على أمك زيارتي في المستشفى لو لم تدفعني بعيداً |
Je suis content que tu me pousses à être meilleur. | Open Subtitles | وأنا سعيد لأنك تدفعني إلى أن تكون أفضل. |
Tu m'as toujours poussée à être une gagnante, et je veux lancer un magazine. | Open Subtitles | كنت دائما تدفعني الى النجاح و اريد ان ابدء بنشر مجلتي الخاصة |
me cherche pas, le costaud, me cherche pas. | Open Subtitles | -حسناً حسناً لا تدفعني لا تدفعني |
Les événements qui se sont produits au cours de l'année écoulée m'amènent une fois de plus à appeler votre attention sur l'utilité d'une action préventive avant que les tensions ne se transforment en conflits armés. | UN | وأحداث العام الماضي تدفعني من جديد إلى توجيه نظركم إلى أهمية العمل الوقائي قبل تحوﱡل التوترات إلى نزاعات مسلحة. |