"تدفع إلى" - Translation from Arabic to French

    • à payer à
        
    • payable à
        
    • elle est
        
    • verser à
        
    • verser aux
        
    • versée à
        
    • les poussent à
        
    • de payer à
        
    • payables à
        
    • l'habitude de payer
        
    à payer à 575 membres des unités de police constituées. UN تدفع إلى 575 من وحدات الشرطة المشكلة المكاتب
    à payer à 585 membres des unités de police constituées. UN تدفع إلى 585 من وحدات الشرطة المشكلة المواقع
    Téléphone payable à 351 membres des unités de police constituées. UN تدفع إلى 351 عنصرا من وحدات الشركة المشكلة.
    payable à 517 membres des unités de police constituées. Bureau UN تدفع إلى 517 عنصرا من وحدات الشرطة المشكلة.
    Même si cette évolution est compréhensible en raison des moteurs historiques de l'investissement, elle est aussi due à l'ampleur des activités d'atténuation et à la qualité des institutions chargées du MDP dans ces pays. UN ولئن كان من الممكن فهم ذلك بسبب العوامل القديمة التي تدفع إلى الاستثمار، فقد حثت أيضاً على هذا الاتجاه كمية فرص التخفيف المتاحة ونوعية مؤسسات آلية التنمية النظيفة في هذه البلدان.
    Le 2 novembre 1992, John Laing a proposé de verser à Tripod un montant de GBP 950 000 à titre de règlement intégral et définitif pour toute réclamation que Tripod aurait présentée contre John Laing du fait de la coentreprise. UN عرضت شركة جون لينغ في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 أن تدفع إلى ترايبود 000 950 جنيه استرليني تسوية كاملة ونهائية لأي مطالبة لترايبود من جون لينغ تنشأ عن المشروع المشترك.
    Le montant des émoluments à verser aux juges non juristes est fixé par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN المكافآت يحدد الممثل الخاص لﻷمين العام المكافآت التي تدفع إلى القضاة الذين هم من خارج سلك القضاء.
    Le montant global des primes ne dépasserait pas 15 % de la prime qui serait versée à 20 % de l'effectif militaire moyen déployé pendant l'exercice budgétaire considéré. UN ولا يزيد المبلغ الإجمالي السنوي لتلك العلاوات عن مبلغ يساوي 15 في المائة من العلاوة التي تدفع إلى 20 في المائة من متوسط عدد أفراد الوحدات المنتشرة خلال السنة المالية لحفظ السلام.
    2. Demande à tous les États de veiller à ce que des services sociaux de base, surtout en matière d'éducation, soient fournis aux enfants pour les préserver des activités qui les exposent à des dangers, à l'exploitation ou à des abus et pour remédier aux conditions économiques qui les poussent à s'y livrer ; UN 2 - تهيب بجميع الدول أن تكفل توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للأطفال، وبخاصة التعليـم، بغية النأي بهم عن الأنشطة التي تنطوي على ضرر أو استغلال أو إساءة معاملة، ومن أجل معالجة الضرورات الاقتصادية الملحّة التي تدفع إلى ذلك؛
    à payer à 191 membres des unités de police constituées. UN معدات الترفيه تدفع إلى 191 من الشرطة المشكلة.
    Téléphones à payer à 240 membres des unités de police constituées. UN تدفع إلى 240 من وحدات الشرطة المشكَّلة.
    à payer à 354 membres des unités de police constituées. UN تدفع إلى 354 من وحدات الشرطة المشكلة.
    Positionnement payable à 167 membres des unités de police constituées. UN تدفع إلى 167 عنصرا من وحدات الشرطة المشكلة.
    Téléphone payable à 470 membres des unités de police constituées. UN تدفع إلى 470 عنصرا من وحدات الشرطة المشكلة.
    payable à 584 membres des unités de police constituées. Bureau UN تدفع إلى 584 عنصرا من وحدات الشرطة المشكلة.
    En ce qui concerne la privation de liberté, la loi contient des dispositions très précises et prévoit notamment qu'une personne peut être placée en garde à vue si elle est soupçonnée d'avoir commis une infraction pénale, s'il y a des raisons de penser qu'elle chercherait à fuir ou à se cacher ou si elle est soupçonnée de complicité d'une infraction. UN وفيما يتعلق بسلب الحرية، فإن القانون يتضمن أحكاماً محددة جداً، وينص على وجه التحديد، على جواز توقيف الشخص لدى دوائر الشرطة إذا اشُتبه في ارتكابه جريمة جنائية، أو إذا كانت هناك أسباب تدفع إلى الاعتقاد بأنه يسعى إلى الهروب أو الاختباء أو إذا اشتُبه بالتواطؤ في ارتكاب جريمة.
    2.2 Quelles mesures la Roumanie prend-elle pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'une telle incitation? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها رومانيا لحرمان جميع الأشخاص الذين تتوافر عنهم معلومات موثوق بها ذات صلة تدفع إلى الاعتقاد بشكل جدي بأنهم مدانون بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    Elle a ordonné à Al Jazira de verser à la HSG, " dans un monnaie forte et hors d'Iraq " , les sommes de US$ 1 420 683 et KWD 21 910, et à la HSG de verser à Al Jazira, en Iraq, la somme de IQD 78 670. UN فأمرت شركة الجزيرة بأن تدفع إلى شركة HSG " بالعملة الصعبة خارج العراق " مبلغي 673 420 1 دولاراً و910 21 دنانير كويتية؛ وأمرت شركة HSG بأن تدفع إلى شركة الجزيرة " داخل العراق " مبلغ 670 78 ديناراً عراقياً.
    8.1 Le montant des honoraires à verser aux membres de la Commission est fixé par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN 8-1 يحدد الممثل الخاص للأمين العام المكافآت التي تدفع إلى أعضاء اللجنة.
    Une lettre datée du 6 octobre 1990 du Ministère indique que la retenue de garantie serait versée à Bhandari lorsque celleci aurait obtenu les quitus requis. UN وتبين رسالة مؤرخة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1990 وموجهة من الوزارة أن مبالغ ضمان الأداء ينبغي أن تدفع إلى شركة " بهانداري " بعد حصولها على شهادات المخالصة اللازمة.
    2. Demande à tous les États de veiller à ce que des services sociaux de base, surtout en matière d'éducation, soient fournis aux enfants pour les préserver des activités qui les exposent à des dangers, à l'exploitation ou à des abus et pour remédier aux conditions économiques qui les poussent à s'y livrer; UN " 2 - تهيب بجميع الدول أن تكفل توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للأطفال، وخاصـــة التعليــم، بغية إبعادهم عن التورط في أنشطة تنطوي على ضرر أو استغلال أو إساءة معاملة، وأن تعالج الضرورات الاقتصادية الملحّة التي تدفع إلى ذلك؛
    Le 30 novembre 1992, John Laing est convenu de payer à Tripod un montant de GBP 950 000 à titre de règlement intégral et définitif. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 وافقت شركة جون لينغ على أن تدفع إلى ترايبود مبلغ 000 950 جنيه استرليني لتسوية كاملة ونهائية.
    payables à 351 membres des unités de police constituées. UN تدفع إلى 351 عنصرا من وحدات الشرطة المشكلة.
    Tiovola est la compagnie qui avait l'habitude de payer Johan Makinin pour tuer des gens pour Ramos. Open Subtitles تيوفولا) هي الشركة) (التي تدفع إلى (يوهان ماكينين (ليقتل الناس لصالح (راموس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more