Tu sais, ça me rappelle une affaire, quand j'étais organisateur communautaire. | Open Subtitles | أتعلمين، هذه تذكّرني بأحد قضاياي حين كنت منظّمًا مجتمعيًّا. |
Ou est le poignard dans chaque respiration qui me rappelle que je suis en vie? | Open Subtitles | وأين هي الطعنة من كل نفس التي تذكّرني أني على قيد الحياة؟ |
C'est ces photos. Ça me rappelle quand je suis arrivée ici. | Open Subtitles | إنّها الصور فقط تذكّرني بمجيئي إلى هنا في البداية |
Depuis, je collectionne des poèmes qui me font penser à toi. | Open Subtitles | منذ تلك الليلة وأنا أجمّع القصائد التي تذكّرني بك. |
Aujourd'hui elles me rappellent l'époque où je ne pouvais rien avoir. | Open Subtitles | هذه الفاكهة الآن تذكّرني بأيّام الحرمان |
Plus nous passons du temps ensemble, plus vous me rappelez moi-même. | Open Subtitles | كل ما أنت جالس هنا معي تذكّرني كثيرا بنفسي |
Je ne peux résister à ce regard. Tu me rappelles quand j'étais un petit garçon. | Open Subtitles | ،لا يُمكنني مقاومة هذه النظرة إنّها تذكّرني بنفسي عندما كُنت فتىً صغير |
La prochaine fois que tu voudras écrire un truc méchant sur la page Facebook de ma fille, Souviens-toi de moi. | Open Subtitles | إذن في المرّةِ القادمة التي تفكّرُ فيها بكتابةِ شيئٍ ما بذيء على صفحة إبنتي على (الفيسبوك) , فقط تذكّرني. |
Ça me rappelle que ce n'est pas suffisant. | Open Subtitles | و هذه الساعة تذكّرني أنّ ذلك ليس جيّداً بما يكفي |
Il y a une inscription bouddhiste. Ça me rappelle mon père. | Open Subtitles | على أحد جانبيها كتابة بوذيّة، إنّها تذكّرني بأبي. |
La façon dont Mickey parle à Danny me rappelle la façon dont je parlais à Mickey. | Open Subtitles | ماذا بشأنك؟ الطريقة التي يتحدث ميكي بها مع داني تذكّرني بنفس الطريقة التي كنت أتحدث بها مع ميكي. |
Elle me rappelle ma nièce. | Open Subtitles | لا أستطيع.. انها تذكّرني ببنت أخي يا سيّدي |
Ça me rappelle les pubs au cinéma. | Open Subtitles | تذكّرني بتلك الإعلانات في السينمات الإقليمية. |
Ça me rappelle la peinture à doigts dans ton ancien bureau. - Tu as bu ? | Open Subtitles | تذكّرني بطلاء الأصابع على أرضية المكتب القديم. |
Elle me rappelle ma grand-mère quand on a commencé à voir qu'elle perdait la tête. | Open Subtitles | إنها تذكّرني بجدّتي في أوّل مرة لاحظنا ذلك عليها إنه الخرف |
- Ça me rappelle une vieille histoire que je voulais écrire et je sais pas comment finir. | Open Subtitles | تذكّرني بالرواية التي أرغب بأنّ أكتبها وأعجز عن إنهائها. |
C'est le genre d'affaire qui me rappelle pourquoi je voulais devenir avocate. | Open Subtitles | تذكّرني لم أردت أن أكون محامية |
ça a une certaine résonance qui me rappelle le chant | Open Subtitles | له نغمة معيّنة تذكّرني بالغناء |
Il me rappelle celui que j'ai vu dans une mauvaise école de production de "Le Roi et moi", que je n'ai jamais oublié. | Open Subtitles | إنّها تذكّرني بواحدة رأيتها في مسرحية سيئة لـ"أنا والملك" في الثانوية والتي لم أنساها أبدًا |
Elle me fait penser à moi, à mon retour. | Open Subtitles | إنّها تذكّرني إلى حدٍّ كبير بيّ بعد عودتي. |
Vos yeux me rappellent quelqu'un. | Open Subtitles | عيونك تذكّرني شخص ما. |
Je vous dis ceci parce que vous me rappelez un peu moi. | Open Subtitles | إنّي أُخبركَ بهذا لأنّكَ تذكّرني بنفسي قليلًا |
Tu me rappelles les bons côtés, lui les mauvais. | Open Subtitles | تذكّرني الأجزاء الجيّدة. يذكّرني السيئين. |
Octavius, Souviens-toi de moi tel que j'étais, farouche, et libre ! Et... | Open Subtitles | (أوكتافيوس)، تذكّرني كما كنت، جامحاً وحراً و... |