"تربو" - Translation from Arabic to French

    • plus d
        
    • supérieur
        
    • dépasse
        
    • supérieure
        
    • supérieurs
        
    • quelque
        
    • dépassant
        
    • a dépassé
        
    • un peu plus
        
    • depuis plus
        
    • de plus de
        
    • de réaliser environ
        
    • turbo
        
    En plus d'un quart de siècle de son existence, le Traité ABM a fait la preuve de son efficacité et de sa viabilité. UN ولقد برهنت المعاهدة، طوال فترة تربو على ربع قرن من وجودها على جدواها وفعاليتها.
    Certains pays, dont Cuba, ont bénéficié de plus d'un million de dollars au titre des engagements pris en vertu du Protocole. UN وقد حصلت بلدان مثل كوبا على مبالغ تربو على مليون دولار تمشيا مع التزاماتها بموجب البروتوكول نفسه.
    Du matériel et des accessoires informatiques d'un coût supérieur à 2,5 millions de dollars ont été installés. UN وتم تركيب ما تربو قيمته على ٢,٥ مليون دولار من معدات ومستلزمات تجهيز البيانات الالكترونية.
    Elles gèrent dans ce domaine du matériel durable dont la valeur d'inventaire dépasse 55 millions de dollars, et leur budget annuel cumulé s'élève à quelque 30 millions de dollars. UN وتدير البعثات الأربع مخزونا من الأصناف غير المستهلكة من بنود تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تربو قيمته على 55 مليون دولار، ولديها ميزانية سنوية مجمعة تناهز 30 مليون دولار.
    On sait qu’au moins 145 objets spatiaux ayant une masse sèche totale supérieure à 350 000 kg se sont désintégrés en orbite. UN ومن المعروف أن ما لا يقل عن ٥٤١ جسما فضائيا تربو كتلتها الجافة الاجمالية على ٠٠٠ ٠٥٣ كيلوغرام ، تكسرت في مدار اﻷرض .
    Dans certains pays d'Europe occidentale, l'inflation est revenue à des proportions tolérables tandis que dans d'autres elle s'est accélérée pour atteindre des taux supérieurs à 200 %. UN وفي حين انخفض التضخم في عدد من بلدان أوروبا الشرقية الى نسب يمكن التحكم فيها، فقد تسارع في بلدان أخرى الى معدلات تربو على ٢٠٠ في المائة.
    Le Goskominvest peut maintenant regarder l'avenir avec confiance, sachant qu'il est en mesure de gérer avec succès plus d'un milliard de dollars d'aide. UN وتتطلع غوسكومينفست حاليا إلى المستقبل بثقة إدراكا منها لقدرتها على إدارة المساعدة التي تربو على بليون دولار بنجاح.
    Au cours de 1994, le Programme a fourni des secours d'urgence représentant plus d'un milliard de dollars aux victimes de catastrophes anthropiques et naturelles dans plus de 40 pays. UN وفي خلال عام ١٩٩٤، قدم البرنامج مساعدة غوثية تربو قيمتها على بليون دولار إلى ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان في أكثر من ٤٠ بلدا.
    En un peu plus d'un mois, les troupes d'agression américaines ont impitoyablement tué un nombre considérable de personnes innocente, dont : UN وخلال فترة تربو على الشهر، ارتكبت قوات الولايات المتحدة العدوانية عمليات قتل جماعي وحشية ضد الأبرياء، كمنهم:
    Après l'accession à l'indépendance, l'économie de notre pays a attiré des investissements étrangers d'un montant supérieur à 120 milliards de dollars des États-Unis. UN وفي سنوات الاستقلال، اجتذبنا استثمارات أجنبية تربو على 120 بليون دولار إلى اقتصاد بلادنا.
    Du fait de la rationalisation et de la réduction des effectifs, le taux de chômage est resté supérieur à 3 %. UN ونتيجة لسياسة ترشيد وتقليص العمالة، ظلت نسبة البطالة تربو على ٣ في المائة.
    En outre, le PNUD a constitué un dossier de projets portant sur la gestion des océans et des zones côtières d'un montant total supérieur à 70 millions de dollars. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع حافظة استثمارات تربو على ٧٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ﻹدارة المحيطات والمناطق الساحلية.
    Le taux de perception des sommes dues est élevé; il dépasse généralement 90 %. UN ونسبة دفع هذه الرسوم مرتفعة إذ أنها تربو عادة على 90 في المائة.
    Il est inquiétant de constater que les ventes de drogues ont dépassé le commerce d'autres produits de base et que la valeur monétaire de ce commerce illégal dépasse maintenant 400 milliards de dollars par an. UN ومن دواعي القلق أن مبيعــات المخــدرات فاقت حجم التجارة في سلع أساسية أخرى، وأن القيمة النقدية لهذه التجــارة غير المشروعة تربو على ٤٠٠ بليون دولار سنويا.
    En 2003, 18 participants ont déclaré une production supérieure à 147 millions de carats, évaluée à plus de 8 milliards 558 millions de dollars. UN وفي عام 2003، أبلغ 18 مشاركا في عملية كيمبرلي بأن حجم إنتاجهم من الماس الخام قد تجاوز 147 مليون قيراط بقيمة تربو على 8.558 بليون دولار.
    Une augmentation de 1 % de la part des pays en développement dans le commerce international donnerait naissance à des mouvements financiers largement supérieurs aux 50 milliards de dollars destinés à l'APD. UN وستؤدي زيادة حصة البلدان النامية في التجارة العالمية بنسبة واحد في المائة إلى توليد تدفقات مالية تربو كثيرا على مبلغ الـ 50 بليون دولار الملتزم بها لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Près de 65 % des diamants vendus dans le monde, pour une valeur dépassant 8 milliards de dollars, proviennent d'Afrique chaque année. UN فحوالي 65 في المائة من الماس في العالم، الذي تربو قيمته على 8 بلايين دولار سنويا، يأتي من أفريقيا.
    Pour l'année 2003, d'après les informations communiquées par les participants, la production de diamants bruts a dépassé 8,5 milliards de dollars et 47 598 certificats ont été délivrés pour des transactions représentant plus de 20 milliards de dollars. UN وقد أبلغ المشاركون في عام 2003 عن إنتاج ما يزيد على 8.5 بليون دولار من الماس الخام، وعن إصدار 598 47 شهادة لكميات تربو قيمتها على 20 بليون دولار في إطار المعاملات التجارية.
    M. Davari serait actuellement au secret et ne peut avoir aucun contact avec sa famille depuis plus de huit mois. UN وأُفيد بأن السيد دواري محبوس انفرادياً ولم يُسمح له بالاتصال بأسرته لمدة تربو على ثمانية أشهر.
    Les chiffres pour 2002 font apparaître une augmentation de plus de 20 % par rapport aux chiffres record de 2001. UN وتبين أرقام هذا العام حدوث زيادة تربو على 20 في المائة عن أرقام عام 2001 القياسية.
    Elle a également mis en place le Consortium du système des Nations Unies, qui, par le biais d’abonnements à l’échelon du système au service d’information de The Economist, à Oxford analytica, NewsEdge et autres services d’information électroniques, a permis de réaliser environ 60 millions de dollars d’économies au cours des quatre premiers mois de 1998. UN كما أنها بدأت تنفيذ نظام مجمعة منظومة اﻷمم المتحدة، الذي حقق، من خلال اشتراكات على نطاق المنظومة للحصول على المعلومات اﻹلكترونية من وحدة اﻹكونومست للمعلومات )Economist Information Unit( وأكسفورد أناليتيكا )Oxford Analytica( ونيوزإيدج )NewsEdge(، وغيرها من الخدمات، لﻷمم المتحدة وفورات في تكاليف الشراء تربو على ٦٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى وحدها من عام ١٩٩٨.
    Est-ce qu'il a un turbo ou un chargeur de 6 CD ? Open Subtitles هل هو مزود بمحرك تربو وبمغير 6 اسطوانات موسيقية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more