Dans d'autres régions du pays, se prêtant à l'élevage du petit bétail, on fournira l'aide voulue pour atteindre le niveau de subsistance. | UN | وهناك مناطق أخرى في البلد تناسبها تربية الحيوانات الصغيرة وتتلقى دعما مناسبا لكي تبلغ مستوى الكفاف. |
Toutefois, elles sont présentes, de façon générale, dans l'élevage du petit bétail ruminant. | UN | ومع ذلك فهن يشاركن بطريقة عامة في تربية الحيوانات المجترّة. |
l'élevage a été amélioré grâce à la technologie moderne, à la science vétérinaire et à des crédits bancaires préférentiels. | UN | وتم رفع كفاءة تربية الحيوانات من خلال وسائل التكنولوجيا الحديثة والعلوم البيطرية والقروض المصرفية التفضيلية. |
La VMA dispense des conseils professionnels, encore que ceux-ci concernent uniquement les activités d'élevage. | UN | وتسدي الجمعية المشورة في مجال التدريب المهني، الذي يقتصر على أنشطة تربية الحيوانات. |
La plupart des économies des pays les moins avancés reposent sur l'agriculture, qu'il s'agisse de culture ou d'élevage. | UN | وبالنسبة لغالبية أقل البلدان نمواً، تعتمد اقتصادات تلك البلدان على الزراعة التي تشمل زراعة المحاصيل أو تربية الحيوانات. |
L'économie tend actuellement à se diversifier, au profit de l'élevage, de la production de graines oléagineuses, de la culture du coton et de l'activité halieutique. | UN | ويجري حاليا تنويع الاقتصاد ليشمل تربية الحيوانات وإنتاج البذور الزيتية والقطن ومصائد الأسماك. |
l'élevage et la pêche constituent un apport non négligeable dans l'activité économique. | UN | وتسهم تربية الحيوانات كما يسهم صيد الأسماك مساهمة لا بأس بها في النشاط الاقتصادي. |
La variabilité de ces espèces végétales est essentielle à un triple égard à la durabilité de l'élevage. | UN | والتنوع بين هذه الأنواع النباتية أساسي لاستدامة تربية الحيوانات بثلاث طرق. |
Les trois groupes d'intérêt dominants étaient l'élevage, la conservation de la faune et l'agriculture. | UN | وأهم هذه المصالح هي تربية الحيوانات وصيانة الطبيعة والزراعة. |
Les jeunes sont formés à l’élevage, à l’agriculture mixte et à l’artisanat. | UN | ويزود الشباب بتدريب مهني على تربية الحيوانات والزراعة المختلطة والحرف اليدوية. |
iii) dans le domaine de l'élevage et du stockage des déchets animaux. | UN | `٣` في ميدان تربية الحيوانات وتخزين منتجات روث الحيوانات. |
L'agriculture estonienne est spécialisée dans l'élevage du bétail, notamment des bovins. | UN | وتخصصت الزراعة الاستونية في تربية الحيوانات الزراعية وخاصة تربية الماشية. |
Concernant l'élevage, il constitue un sous-secteur dynamique qui contribue à la satisfaction des besoins alimentaires en produits carnés et laitiers. | UN | وتشكل تربية الحيوانات قطاعاً فرعياً نشطاً يسهم في تلبية الاحتياجات الغذائية من منتجات اللحوم والألبان. |
De ce fait, nombre d'entre elles sont passées à la culture du riz ou du maïs ou à l'élevage. | UN | ونتيجة لذلك، قام كثيرون بزراعة الذرة أو الأُرز، أو تربية الحيوانات الزراعية. |
Pour Sainte-Hélène, les concours du PNUD seront consacrés à trois domaines, à savoir la Caisse générale des pensions, le développement touristique et le programme d'amélioration de l'élevage. | UN | بالنسبة لسانت هيلانة، ستستهدف موارد البرنامج الانمائي ثلاثة مجالات للتركيز، وهي خطة المعاشات التعاقدية العامة، وتنمية السياحة، وبرنامج تنمية تربية الحيوانات الزراعية. |
Le bétail et les produits laitiers sont une source importante d'aliments, mais l'élevage est relativement limité dans les pays en développement. | UN | والثروة الحيوانية ومنتجات الألبان مصدران غذائيان هامان، غير أن تربية الحيوانات في البلدان النامية كانت محدودة إلى حد كبير. |
Ils ne font plus d'élevage de bétail car celui-ci peut être facilement volé. | UN | فقد توقفت عن تربية الحيوانات بسبب سهولة سرقتها. |
Il s'agit notamment de projets d'élevage, de fabrication d'édredons, de gestion de boulangeries urbaines, de réparation de meubles, de tricotage, de fabrication de vêtements sur mesure et de tissage de tapis. | UN | وشملت هذه المشاريع تربية الحيوانات وصنع الأغطية والمخابز الحضرية وإصلاح الأثاث وأشغال التريكو والخياطة ونسج السجاد. |
Ces mesures visent à faciliter l'élaboration de divers types d'activités de projet, comme la récupération du méthane dans les systèmes d'élevage. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى تيسير إنشاء مجموعة من أنواع أنشطة المشاريع، مثل استعادة غاز الميثان في نظم تربية الحيوانات. |
Les sommes versées ont été investies dans des activités d'élevage, de couture, d'agriculture et autres types d'activité. | UN | وجرى استثمار الأموال في تربية الحيوانات وصناعة الملابس وزراعة المحاصيل وأنماط أخرى من الأنشطة. |