Bovins, porcs et chèvres constituent l'essentiel du sous-secteur de l'élevage. | UN | ويتكون قطاع تربية الماشية الفرعية في معظمه من الأبقار والخنازير والماعز. |
l'élevage est souvent tributaire de conditions climatiques et naturelles faites de sècheresse et de zud (fortes chutes de neige). | UN | وتعتمد تربية الماشية عموما على الظروف المناخية والطبيعية بما في ذلك موجات الجفاف الشديدة وتساقط الثلوج الكثيفة. |
Mais l'industrie de l'élevage fut affectée par la crainte d'une extension de la fièvre aphteuse contre laquelle luttèrent pendant cette période plusieurs pays d'Amérique latine. | UN | ولكن قطاع تربية الماشية تأثر سلبياً خوفا من انتشار الحمى القلاعية التي أصابت في تلك الفترة عدة بلدان في أمريكا الوسطى. |
La viande d'élevage et de chasse constitue actuellement la principale source de protéine animale de la population. | UN | وتعتبر اللحوم المتأتية من تربية الماشية والصيد في الوقت الراهن المصدر الرئيسي للبروتين الحيواني للسكان. |
La majeure partie des activités économiques du pays, qui résident essentiellement dans l'agriculture et l'élevage et l'exploitation forestière, sont concentrées dans cette région. | UN | وتتركز معظم الأنشطة الاقتصادية في البلد في هذه المنطقة، وأهمها تربية الماشية والحراجة. |
Un projet de développement de l'élevage bovin particulièrement ambitieux sera réalisé dans le secteur agricole. | UN | ويجب أن ينفذ مشروع غير مسبوق لتنمية تربية الماشية في القطاع الزراعي. |
Si l'élevage du bétail est traditionnellement la principale activité, le secteur agricole fournit des denrées de base et des cultures marchandes. | UN | وتمثّل تربية الماشية تقليديا أهم القطاعات، بينما توفّر الزراعة محاصيل الأغذية الأساسية والمحاصيل النقدية. |
Dans les régions du nord-est, qui sont privées de fleuves, la majorité de la population dépend de l'élevage. | UN | ولا توجد أنهار في المناطق الشمالية الشرقية حيث يعتمد أغلب السكان على تربية الماشية. |
l'élevage joue également un rôle important (25 % du PIB agricole). | UN | وتعتبر تربية الماشية نشاطاً هاماً أيضاً، يستأثر بنسبة 25 في المائة من الناتج الزراعي المحلي الإجمالي. |
l'élevage porte sur le bétail, la volaille et les porcs. | UN | وتشمل تربية الماشية الأبقار والدواجن والخنازير. |
l'élevage est présenté comme un élément essentiel de la culture de la communauté. | UN | ويقال إن تربية الماشية تشكل عنصراً أساسياً في ثقافة هذه الجماعة. |
L’élevage porte sur le bétail, la volaille et les porcs. | UN | وتشمل تربية الماشية اﻷبقار والدواجن والخنازير. |
Les ménages, dans leur grande majorité, tirent leurs ressources de l’agriculture et d’activités connexes telles que l’élevage et la collecte des produits forestiers. | UN | وتعتمد أغلبية كبيرة من اﻷسر المعيشية على الزراعة واﻷنشطة ذات الصلة مثل تربية الماشية وجمع منتجات الغابات. |
Il peut s'agir notamment de subventions à la production et à la consommation de combustibles fossiles ou à l'élevage. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الأمر تقديم إعانات لإنتاج الوقود الأحفوري واستهلاكه أو تربية الماشية. |
l'élevage porte sur le bétail, la volaille et les porcs. | UN | وتشمل تربية الماشية الأبقار والدواجن والخنازير. |
:: Gestion du Programme < < Femmes dans le secteur agricole > > (PROMUSAG) : financement de projets productifs, notamment dans les domaines de l'élevage et du commerce. | UN | ▪ تنفيذ برنامج المرأة في القطاع الزراعي: تمويل المشاريع الإنتاجية، مع التركيز على مشاريع تربية الماشية ومشاريع التجارة. |
Elle a notamment procédé à la distribution de semences améliorées et assuré des formations dans les techniques agricoles ou d'élevage. | UN | وقامت على وجه الخصوص، بتوزيع بذور محسنة وتأمين التدريب في مجال تقنيات الزراعة أو تربية الماشية. |
Au Royaume du Swaziland, des activités d'élevage et d'agriculture ont démarré dans le cadre d'un projet de microcrédits. | UN | أما في مملكة سوازيلند، فبدأ الاضطلاع بأنشطة تربية الماشية والأنشطة الزراعية في إطار مخطط لتقديم الائتمانات الصغيرة. |
Le secteur de la pêche est également actif et il existe un petit secteur d'élevage. | UN | كما يوجد قطاع نشط لصيد الأسماك وقدر من تربية الماشية. |
Le deuxième projet a également permis de créer 11 associations d'usagers de l'eau et d'apprendre à 65 éleveurs à dispenser des services vétérinaires dans les campagnes. | UN | وبمساعدة من المشروع، دُرّب 65 من عمال تربية الماشية القرويين على تقديم خدمات البيطرة في المناطق الريفية. |
Il existe des élevages de bovins, volailles et porcs. | UN | وتشمل تربية الماشية الأبقار والدواجن والخنازير. |
Dans le secteur agricole, le bétail était à l'origine des rejets les plus importants pour toutes les Parties sauf la République de Corée où la première place revient à la riziculture. | UN | وفي القطاع الزراعي، كانت تربية الماشية هي أهم قطاع فرعي في حالة جميع الأطراف المبلغة، باستثناء جمهورية كوريا، حيث كانت زراعة الأرز هي أهم قطاع فرعي. |
Cela implique que le revenu augmente parallèlement à l'augmentation des prix du cheptel reproducteur. | UN | وهذا يعني أن الدخل يرتفع عندما ترتفع أسعار تربية الماشية. |
l'élevage de bétail, de porcs, et la pêche sont exclusivement pour la consommation locale. | UN | أما تربية الماشية والخنازير وصيد اﻷسماك فيتم الاضطلاع بها للاستهلاك المحلي أساسا. |