La traduction des documents présentés après la date limite prévue ne peut être garantie. | UN | ولا يمكن ضمان ترجمة الوثائق التي تقدم بعد الموعد النهائي المحدد في التنبؤ. |
L'intervenant constate que le temps nécessaire à la traduction des documents nuit aux travaux du Comité. | UN | وأشار إلى أن الوقت الذي تستغرقه ترجمة الوثائق سيؤثر سلباً على عمل اللجنة. |
On a fait valoir qu'il s'agissait ainsi d'alléger le fardeau que l'élaboration de rapports représentait pour les États parties et de favoriser la traduction des documents en temps voulu. | UN | وأُشير إلى إمكانية عمل ذلك بغرض تخفيف عبء تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف وتسهيل ترجمة الوثائق في الوقت المناسب. |
Le Comité consultatif se déclare préoccupé par l'absence apparente de directives concernant la traduction de la documentation d'audience. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار الواضح إلى مبادئ توجيهية عامة بشأن ترجمة الوثائق ذات الصلة بالمحاكمات. |
On s’est vivement préoccupé de la qualité de la traduction de la documentation en espagnol à Vienne. | UN | كما أعرب عن بالغ القلق بسبب نوعية ترجمة الوثائق إلى اللغة الاسبانية في فيينا. |
Sous-total, traduction de documents autres que les documents de conférence | UN | المجموع الفرعي، ترجمة الوثائق غير البرلمانية |
Les services linguistiques ont des ressources limitées et ont déjà beaucoup de difficultés pour traduire les documents officiels actuels. | UN | وبذلت دوائر اللغات التي لها موارد محدودة قصارى جهودها فعلاً لتلبية طلبات ترجمة الوثائق الرسمية الحالية. |
D’autre part, la traduction des documents dans les six langues officielles des Nations Unies a bien avancé. | UN | وتم تحقيق تقدم طيب في ترجمة الوثائق إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Une place encore plus large sera réservée aux technologies de reconnaissance de la parole, de traduction assistée par ordinateur et de dictée numérique dans la traduction des documents. | UN | وسيتم التركيز بقدر أكبر على ترجمة الوثائق باستخدام تكنولوجيات التعرف الصوتي وبمساعدة الحاسوب والتسجيل الرقمي. |
Le problème posé par la traduction des documents juridiques et autres documents de travail a également été soulevé. | UN | وأثيرت أيضا مشكلة ترجمة الوثائق القانونية وغيرها من الوثائق المستخدمة في القضية. |
Le TPIR a créé un comité de facilitation de la traduction chargé d'établir les priorités pour la traduction des documents. | UN | وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق. |
De plus, nous devons veiller à ce que la traduction des documents juridiques lors des conférences internationales soit toujours de haut niveau. | UN | وينبغي لنا أن نكفل أن تكون ترجمة الوثائق القانونية، في المؤتمرات الدولية، ذات مستوى عالٍ جدا دائما. |
Premièrement, il voudrait savoir où en est la traduction des documents relatifs à la normalisation des noms géographiques. | UN | أولا، يريد تقريرا عن حالة ترجمة الوثائق بشأن توحيد اﻷسماء الجغرافية. |
On s’est vivement préoccupé de la qualité de la traduction de la documentation en espagnol à Vienne. | UN | كما أعرب عن بالغ القلق بسبب نوعية ترجمة الوثائق إلى اللغة الاسبانية في فيينا. |
La traduction de la documentation officielle du Conseil était financée par le budget de l'Organisation des Nations Unies et ne coûtait rien au PNUD. | UN | ولا يدفع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ثمن ترجمة الوثائق الرسمية للمجلس الذي يُسدﱠد من ميزانية اﻷمم المتحدة. |
La traduction de la documentation officielle du Conseil était financée par le budget de l'Organisation des Nations Unies et ne coûtait rien au PNUD. | UN | ولا يدفع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ثمن ترجمة الوثائق الرسمية للمجلس الذي يُسدﱠد من ميزانية اﻷمم المتحدة. |
Les difficultés signalées par les orateurs sont la traduction de la documentation pertinente, la prise en charge des dépenses et la capacité limitée des autorités nationales. | UN | ومن الصعوبات التي ذكرها المتكلمون كفالة ترجمة الوثائق ذات الصلة وسداد التكاليف اللازمة ومحدودية قدرة السلطات الوطنية. |
A l'instar de l'Union européenne, elle voudarit connaître le caractère exact des problèmes de traduction de la documentation à La Haye et les mesures précises qui ont été prises pour résoudre ces problèmes. | UN | وهو يضم صوته إلى صوت الاتحاد الأوروبي في الرغبة في معرفة ماهية المشاكل المحددة التي تواجهها ترجمة الوثائق في لاهاي وما اتخذ من خطوات محددة لمعالجتها. |
Les fonctions incombant à ce poste comprennent également la traduction de documents officiels du français vers l'anglais, et inversement; | UN | وتشمل المهام أيضا ترجمة الوثائق الرسمية من الفرنسية إلى الإنكليزية والعكس؛ |
Il importait également de traduire les documents et accords pertinents dans les langues locales afin que les femmes puissent les consulter et demander des comptes. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى ترجمة الوثائق والاتفاقات ذات الصلة إلى اللغات المحلية لجعلها في متناول المرأة وتعزيز المساءلة. |
Ce que nous demandons simplement, c'est que le Secrétariat s'organise pour que les traductions parviennent dans les langues officielles plus rapidement. | UN | وكل ما نطلبه من الأمانة العامة هو أن تنظم نفسها حتى يتسنى ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية بسرعة أكبر. |
Au paragraphe 11 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de continuer à améliorer l'exactitude des traductions dans les langues officielles en veillant tout particulièrement à leur qualité. | UN | وفي الفقرة 11 من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة العمل على تحسين دقة ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية مع إيلاء أهمية خاصة لنوعية الترجمة. |
L'interprète peut également être appelé à traduire des documents officiels en anglais ou en russe. | UN | ويمكن أن يطلب الى المترجم الشفوي ترجمة الوثائق الرسمية الى اﻹنكليزية والروسية. |
11. Les présences du HCDH sur le terrain ont mis au point des outils adaptés au contexte local ou fait traduire la documentation existante dans les langues locales. | UN | 11- وقد وضعت المكاتب الميدانية للمفوضية موادَّ تناسب السياق المحلي أو ترجمة الوثائق المتوفرة إلى اللغات المحلية. |