L'eau peut être contaminée du fait du dépôt de plomb atmosphérique, dont la concentration est majorée par la combustion des carburants au plomb. | UN | يمكن أن يتلوث الماء بعد ترسب الرصاص الجوي، ويزيد تركيزة من جراء إحتراق الوقود المرصص. |
23. La trace d'un rayonnement consiste en une série d'événements distincts, dont chacun entraîne un dépôt localisé d'énergie. | UN | ٣٢ - ويتألف مسار اﻹشعاع من سلسلة من اﻷحداث المنفصلة، ينطوي كل حدث منها على ترسب موقعي للطاقة. |
S'agissant des déchets liquides, il faudrait envisager de les remuer ou de les agiter pour empêcher les dépôts solides. | UN | وبالنسبة للنفايات السائلة، ينبغي النظر في المزج أو الرج لمنع ترسب المواد الصلبة. |
Une autre délégation a fait observer qu'il était prématuré de créer un réseau mondial de surveillance des dépôts acides utilisant des méthodes communes, en raison des incertitudes scientifiques. | UN | وأشار وفد آخر إلى أنه من السابق لأوانه إنشاء شبكة عالمية لرصد ترسب الأحماض بواسطة منهجيات موحدة نظرا للشكوك العلمية. |
La capacité des fibres d'amiante inhalées à se déposer dans les tissus pulmonaires dépend dans une large mesure de leur dimension et de leur forme. Certaines fibres peuvent être éliminées par la clairance mucociliaire ou par les macrophages, tandis que d'autres peuvent être retenues dans les poumons sur des périodes prolongées. | UN | تبعاً للحجم والشكل إلى حد كبير فإن ترسب ألياف الأسبست المستنشقة قد يحدث في نسيح الرئة، ويمكن أن تزال بعض الألياف عن طريق التخلص من المخاط الخلوي أو البلعمات الكبيرة بينما يظل غيرها قابعاً في الرئتين لفترات ممتدة. |
Si elle n'a pas au moins un "B" à son devoir de fin de trimestre, elle va échouer en histoire. | Open Subtitles | B إذا لم تحصل على على الأقل في المشروع فسوف ترسب في التاريخ |
C'est là que ma Chambre à déposition métallique sous vide entre en jeu. | Open Subtitles | حسنا، هذا هو المكان بلدي فراغ المعادن غرفة ترسب يأتي في |
La nature et la probabilité de ces dommages causés à l'ADN dépendent de la densité du dépôt d'énergie le long des traces qui traversent l'ADN et aussi des relations complexes entre le dommage et les enzymes réparateurs de la cellule. | UN | أ " أو في ضفائر العمود الفقري. وتتوقف طبيعة واحتمالات وقوع الضرر البيولوجي الناشيء عن الضرر اللاحق بجزيء " د. ن. أ " على كثافة ترسب الطاقة على طول المسارات التي تتقاطع مع جزيء " د. |
23. La trace d'un rayonnement consiste en une série d'événements distincts, dont chacun entraîne un dépôt localisé d'énergie. | UN | ٣٢ - ويتألف مسار اﻹشعاع من سلسلة من اﻷحداث المنفصلة، ينطوي كل حدث منها على ترسب موقعي للطاقة. |
Il permettra aussi de procéder à une expérience sur le dépôt d’énergie cosmique. | UN | كما أنه سيجري اختبارا عن ترسب الطاقة الكونية . |
Le ralentissement de l'écoulement des eaux favorise le dépôt des matières en suspension et permet la minéralisation complète des composés organiques apportés par les eaux usées locales ainsi que la dégradation biologique des matières chimiques de synthèse provenant de l'extérieur. | UN | ويساعد التحرك البطيء للمياه على ترسب المواد المعلقة، ويسمح بالتمعدن الكامل للمركبات العضوية من مدخلات مياه الفضلات المحلية، والتحلل الأحيائي للمواد الكيميائية التركيبية التي قد تنقل من خارج المنطقة. |
Elle a trouvé des valeurs allant de 3 à 100 ug/kg, ce qui semble indiquer un dépôt atmosphérique. | UN | وقيست تركيزات قدرها ما بين 3 و100 مغ/كغ بالوزن الرطب مما يشير إلى حدوث ترسب لبارافينات SCCPs من الغلاف الجوي. |
Toutefois, les dépôts d'azote dans les forêts n'ont guère diminué. | UN | غير أن ترسب النيتروجين في الغابات لم يتناقص على الإطلاق. |
— Mesures pour prévenir les dépôts de particules dans les gaz résiduaires et favoriser le passage rapide de la plage de température critique; | UN | - تجنب ترسب الجسيمات من النفايات الغازية وتعزيز سرعة تجاوز نطاق درجات الحرارة الحرجة؛ |
:: Réseau de surveillance des dépôts acides en Asie de l'Est; | UN | :: شبكة رصد ترسب الأحماض في شرق آسيا |
Mercure présent dans le sol, résultant en majeure partie des dépôts atmosphériques de vapeurs, mais pouvant être augmenté par des émissions provenant des déchets miniers, de l'élimination des déchets contenant du Hg et des rares gisements de minerais contenant du Hg. | UN | الأرض زئبق في التربة، معظمه مستمد من ترسب البخار في الغلاف الجوي، لكن يمكن أن يرتفع من نفايات المناجم، ومواقع التخلص من نفايات الزئبق، أو من الرواسب المعدنية المحتوية على الزئبق، وهي نادرة جيولوجياًّ. |
La capacité des fibres d'amiante inhalées à se déposer dans les tissus pulmonaires dépend dans une large mesure de leur dimension et de leur forme. Certaines fibres peuvent être éliminées par la clairance mucociliaire ou par les macrophages, tandis que d'autres peuvent être retenues dans les poumons sur des périodes prolongées. | UN | الترسب والخلوص تبعاً للحجم والشكل إلى حد كبير فإن ترسب ألياف الأسبست المستنشقة قد يحدث في نسيح الرئة، ويمكن أن تزال بعض الألياف عن طريق التخلص من المخاط الخلوي أو البلعمات الكبيرة بينما يظل غيرها قابعاً في الرئتين لفترات ممتدة. |
Comment j'ai pu échouer en Etudes Féminines ? | Open Subtitles | أذآ كيف ترسب الفتاة فى الأمتحان ؟ |
Voudriez-vous faire appeler un avocat et prendre une déposition ? | Open Subtitles | هل ترغب لاستدعاء محام واتخاذ ترسب |
293. D'après l'Arabie saoudite, une épaisse couche de suie provenant des incendies de puits de pétrole s'est déposée dans des régions désertiques de son territoire sur une superficie estimée à 7 227 km2. | UN | 293- وتقول العربية السعودية إن سناجاً ثقيلاً من حرائق آبار النفط ترسب على منطقة تبلغ مساحتها 227 7 كيلومتراً مربعاً تقريباً من صحراواتها. |
L'amylose explique les convulsions - et les défaillances. | Open Subtitles | ترسب الأميلويد يمكن أن يسبب نوبات و تراكم البروتين قد يسبب توقف الأعضاء |
Car ça a suinté. | Open Subtitles | لأنه ترسب |
C'est parce que ces fibres sont si fines qu'elles peuvent rester suspendues dans l'air pendant longtemps avant de se déposer. | UN | ونظرا للرقة المتناهية لهذه الألياف، فإنه يمكنها، إذا انتشرت في الهواء، أن تبقى هناك فترات طويلة قبل أن ترسب. |