"ترشيحات" - Translation from Arabic to French

    • fait de présentation de candidatures
        
    • des candidatures
        
    • candidature
        
    • des noms
        
    • nominations
        
    • les candidatures
        
    • candidats
        
    • nomination
        
    • candidatures et
        
    • propositions
        
    • candidatures de
        
    • candidatures présentées par
        
    • désignation
        
    • désigner
        
    • des demandes de
        
    Conformément à l'article 92 du règlement intérieur, l'élection aura lieu au scrutin secret et il ne sera pas fait de présentation de candidatures. UN بموجب المادة ٩٢ من النظام الداخلي، سيجري الانتخاب بالاقتراع السري، ولن تكون هناك ترشيحات.
    Pour conclure, M. Fall a invité les participants à présenter des candidatures à la présidence de la Réunion technique. UN وختاماً، طلب أن تقدم ترشيحات لرئاسة الاجتماع التقني.
    Or, aucune candidature n'avait encore été reçue d'aucun groupe régional. UN إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية.
    Soumission des noms d'experts pour la cinquante-huitième session UN دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار
    Les dossiers d'autres candidats sont en cours d'examen; les nominations devraient avoir lieu la semaine prochaine. UN ويجري حاليا استعراض ترشيحات إضافية بهدف تعيين أصحابها في الأسبوع المقبل.
    Toutes les candidatures reçues après cette date seront présentées dans des additifs au présent document. UN وستصدر أي ترشيحات ترد بعد ذلك التاريخ في شكل إضافة لهذه الوثيقة.
    Les autres membres et membres associés de la Commission peuvent aussi présenter des candidats. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها أن يقدموا ترشيحات لشغل المنصب.
    Conformément à l'article 92 du règlement intérieur, l'élection a lieu au scrutin secret et il n'est pas fait de présentation de candidatures. UN ووفقا للمادة ٢٩ من النظام الداخلــي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم ترشيحات.
    Conformément à l'article 92 du règlement intérieur, l'élection a lieu au scrutin secret et il n'est pas fait de présentation de candidatures. UN ووفقا للمادة ٢٩ من النظام الداخلي، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري دون تقديم ترشيحات.
    Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, l'élection aura lieu au scrutin secret et il ne sera pas fait de présentation de candidatures. UN ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سيُجرى الانتخاب بالاقتراع السري ولن يجوز تقديم أي ترشيحات.
    Toutefois, les groupes régionaux n'avaient pas encore tous proposé des candidatures. UN إلا أنه لم تكن قد وردت بعد ترشيحات من كل المجموعات الإقليمية.
    Le fichier est établi à partir des candidatures présentées par les Parties, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire et d'une large représentation géographique. UN وترتكز القائمة على ترشيحات من الأطراف، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    Étant donné qu'il reste des postes à pourvoir au sein du Bureau et que le Viceprésident représentant le Groupe des États africains est absent, il invite les autres groupes régionaux à présenter des candidatures au poste de Viceprésident de la Commission. UN وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أنه لا تزال توجد شواغر في المكتب وأن نائب الرئيس الذي يمثل مجموعة الدول الأفريقية غائب فإنه يدعو المجموعات الإقليمية الأخرى إلى أن تقدِّم ترشيحات لمكتب نائب رئيس اللجنة.
    Or, aucune candidature n'avait encore été reçue d'aucun groupe régional. UN إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية.
    Pour les trois postes d'expert qui restent à pourvoir dans le Groupe des États d'Afrique, aucune candidature n'a été présentée au Secrétaire général. UN أما عن الشواغر الثلاثة المتبقية المتعين ملؤها بخبراء من الدول الافريقية، فلم يتلق اﻷمين العام أي ترشيحات.
    Soumission des noms d'experts pour la cinquante-huitième session UN دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار
    Soumission des noms d'experts pour la cinquante-huitième session UN دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار
    nominations de membres du Groupe consultatif d'experts des communications UN ترشيحات لعضوية فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير
    les candidatures que recevrait ultérieurement le Secrétaire général seront portées à l'attention du Conseil économique et social dans un additif à la présente note. UN وستعرض على المجلس في اضافات الى هذه المذكرة أي ترشيحات أخرى يتلقاها اﻷمين العام.
    Les autres membres et membres associés de la Commission peuvent aussi présenter des candidats. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها أن يقدموا ترشيحات لشغل المنصب.
    Aucune nomination n'avait été faite en ce qui concernait le membre suppléant. UN ولم تقدم أي ترشيحات لمنصب العضو المناوب.
    Lancement du processus d'appel à candidatures et approbation d'une liste d'auteurs coordonnateurs, d'auteurs principaux et de relecteurs UN بدء عملية الدعوة لتقديم ترشيحات وإقرار قائمة بمؤلفين تنسيقيين وبمؤلفين رئيسيين وبمحررين لاستعراضات الأقران
    Par exemple, trois des quatre nouvelles questions de politique générale identifiées pour la présente session peuvent être associées à plusieurs propositions originales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن ربط ثلاث من القضايا الناشئة الأربع للدورة الحالية بأكثر من مقدم ترشيحات أصلي واحد.
    Il a aussi décidé que les candidatures de représentants des pays de la région seraient automatiquement approuvées lorsqu'elles lui seraient communiquées. UN وقرر المجلس كذلك أن تعتمد ترشيحات الممثلين من المنطقة تلقائيا لدى ورودها.
    La désignation tardive des points de contact a considérablement retardé les examens de pays concernés. UN وقد تسبَّب التأخُّر في حدوث تقديم ترشيحات جهات الوصل في حدوث حالات تأخير عديدة في إجراء الاستعراضات القطرية المعنية.
    Une invitation à désigner des candidats avait été adressée à tous les États Parties, conformément aux dispositions du Statut. UN 56 - ووُجهت إلى جميع الدول الأطراف دعوة لتقديم ترشيحات وذلك وفقا لأحكام النظام الأساسي.
    iv) Promotion de la suppression des demandes de dérogation pour utilisations essentielles dans les inhalateurs à doseur; UN ' 4` التشجيع على وقف ترشيحات الاستخدامات الضرورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more