"ترشيحنا" - Translation from Arabic to French

    • notre candidature
        
    • sa candidature
        
    • notre candidat
        
    Nous ne considérons pas notre candidature dans une perspective nationale seulement. UN ونحن لا ننظر إلى ترشيحنا من منظور وطني فحسب.
    Pour ces raisons, nous avons présenté notre candidature au Conseil économique et social. UN ولهذه اﻷسباب قدمنا ترشيحنا لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous avons donc présenté notre candidature au Conseil des droits de l'homme pour 2014. UN لذا قدمنا ترشيحنا لعضوية مجلس حقوق الإنسان لعام 2014.
    notre candidature souligne donc l'importance considérable que la Slovénie accorde au rôle de l'Organisation des Nations Unies dans un monde de plus en plus interdépendant et complexe. UN ولذلك يؤكد ترشيحنا الأهمية الكبرى التي تعلقها سلوفينيا على دور الأمم المتحدة في عالم يتزايد ترابطا وتعقيدا.
    En tant que membre du Conseil de sécurité depuis 2008, le Costa Rica s'est efforcé de répondre aux attentes de ceux qui ont appuyé sa candidature. UN وكوستاريكا بوصفها عضوا في مجلس الأمـن منذ عام 2008، ما برحت تسعى إلى الارتقاء إلى مستوى توقعات الذين أيدوا ترشيحنا.
    En vue d'aboutir à une décision rapide, nous voudrions à ce stade retirer notre candidat. UN ولكن من أجل اتخاذ قرار مبكر، نود في هذه المرحلة أن نسحب ترشيحنا.
    notre candidature a recueilli un appui important que nous espérons consolider définitivement dans les mois prochains. UN وقد حصل ترشيحنا على تأييد قوي متزايد ونأمل أن يقوى بشكل حاسم في الأشهر القادمة.
    Le Viet Nam attache une grande importance à l'activité du Conseil de sécurité et nous avons annoncé notre candidature pour un siège non permanent au Conseil pour la prochaine période. UN وفييت نام تولي أهمية بالغة لعمل مجلس الأمن، وأعلنـا عن ترشيحنا لمقعد غير دائم في المجلس خلال الولاية المقبلة.
    notre candidature sera présentée à l'Assemblée en vue de l'élection qui aura lieu durant la présente session et nous lançons un appel afin que notre candidature recueille un plein soutien. UN وسيقدم ترشيحنا للانتخابات أمام الجمعية في وقت لاحق من هذه الدورة، ونناشد الدعم الكامل لترشيحنا.
    Nous sommes reconnaissants de l'appui important dont nous avons bénéficié et de la prise en considération favorable accordée à notre candidature. UN ونحن ممتنون للتأييد الكبير الذي تلقيناه والنظر على نحو إيجابي في ترشيحنا.
    notre candidature témoigne de notre intérêt pour la contribution unique qu'apporte l'Agence à la paix, à la sécurité et au développement dans le monde, ainsi que de notre désir de participer à ses efforts. UN ويبرهن ترشيحنا على تقديرنا لإسهام الوكالة الفريد في سلام العالم وأمنه وتنميته، وحرصنا على أن يكون لنا دور في جهودها.
    notre candidature est une question qui revêt la plus haute priorité pour le Gouvernement et le peuple suédois. UN إن ترشيحنا مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة لحكومة السويد وشعبها.
    En 2003, nous avons présenté notre candidature à un siège de membre au Conseil économique et social pour la période 2010 à 2012. UN ففي عام 2003، قدمنا ترشيحنا للعضوية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للسنوات 2010 إلى 2012.
    Cet aspect des activités extérieures du Portugal continuera de revêtir pour nous un caractère primordial; l'importance que nous y attachons est d'ailleurs également la raison de notre candidature pour l'an 2002, à la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وستستمر العناية بهذا الجانب من أنشطة البرتغال الخارجية، كما أن الأهمية التي نوليها له تتجلى أيضا في ترشيحنا لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2002.
    Étant donné qu'il y a eu trois tours de scrutin et conformément à l'engagement que nous avons pris vis-à-vis du Groupe des États d'Asie de ne pas nous opposer à une liste d'adéquation, nous souhaitons faciliter les travaux d'aujourd'hui en retirant notre candidature. UN ونظرا ﻹتمام ثلاث جولات من الاقتراع وفي ضوء التزامنا أمام الدول اﻵسيوية بعدم الوقوف في سبيل بدء صفحة جديدة، نود تيسير إجراءات اليوم بسحب ترشيحنا.
    Ma délégation demande que notre candidature soit à nouveau examinée par la Conférence au cours de la session de cette année, conformément à la résolution 50/72 C de l'Assemblée générale. UN ووفقاً لقرار الجمعية العامة ٠٥/٢٧ جيم، يرجو وفدي أن ينظر المؤتمر مرة أخرى في ترشيحنا خلال دورته للعام الحالي.
    J'ai demandé la parole, non pour une longue déclaration à caractère technique, mais simplement pour exprimer la gratitude de mon pays à tous ceux qui ont appuyé notre candidature et favorisé notre accession en qualité de membre de la Conférence. UN لقد طلبت أخذ الكلمة ليس لﻹدلاء ببيان تقني طويل، بل فقط لﻹعراب عن امتنان بلدي لكل من دعموا ترشيحنا وشجعوا انضمامنا إلى عضوية المؤتمر.
    notre candidature se fonde sur plusieurs raisons : UN ويستند ترشيحنا إلى عدد من اﻷسباب.
    L'attachement de la Slovaquie aux questions de développement économique et social nous a poussés à présenter notre candidature à un siège au Conseil économique et social de l'ONU, lors des élections qui se tiendront à l'Assemblée générale cette année. UN إن التزام سلوفاكيا بالقضايا الاقتصادية وبالتنمية الاجتماعية قد دفعنا إلى تقديم ترشيحنا لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستجري لاحقا في هذا العام.
    La détermination de la Grèce à défendre les droits de l'homme constitue le fondement même de sa candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme pour la période 2013-2015. UN إن التزام اليونان بإقامة حقوق الإنسان هو حجر الزاوية في ترشيحنا لانتخاب مجلس حقوق الإنسان للفترة المقبلة 2013-2015.
    M. Mosambachime (Zambie) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait remercier tous les États Membres qui ont appuyé notre candidat jusqu'à ce stade, mais notre délégation estime qu'elle doit retirer son candidat, Mme Nyambe. UN السيد موسمباثيم (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يشكر جميع الدول الأعضاء التي دعمت ترشيحنا حتى الآن، لكن وفدنا يشعر أنه ينبغي لنا سحب مرشحنا، السيدة نيامبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more