"ترشيد أساليب" - Translation from Arabic to French

    • rationaliser ses méthodes
        
    • rationalisation de ses méthodes
        
    • rationalisation des méthodes
        
    • rationaliser les méthodes
        
    • rationnaliser ses méthodes
        
    • rationalisera ses méthodes
        
    • rationaliser leurs méthodes
        
    • simplifier ses méthodes
        
    Depuis 1993, l'Assemblée générale a adopté plusieurs résolutions visant à rationaliser ses méthodes de travail et améliorer son efficacité. UN ومنذ عام 1993، اتخذت الجمعية العامة عدة قرارات تهدف إلى ترشيد أساليب عملها وتحسين كفاءتها.
    S'agissant de la Deuxième Commission, il convient de rationaliser ses méthodes de travail pour rendre ses délibérations plus pertinentes et plus efficaces. UN وفيما يتصل باللجنة الثانية، يجب ترشيد أساليب عملها حتى تكون مداولاتها أوثق صلة بالموضوع وأكثر فعالية.
    À titre de ce point de l'ordre du jour, la Commission a aussi examiné la question de la rationalisation de ses méthodes de travail. UN وفي إطار هذا البند، نظرت اللجنة أيضا في مسألة ترشيد أساليب عملها.
    Ce faisant, le Comité n'oubliait pas qu'il avait pris quelques mesures importantes relatives à la rationalisation de ses méthodes de travail, dont un grand nombre avait été incorporées par la suite dans les résolutions et décisions de l'Assemblée générale. UN وكانت اللجنة بذلك تدرك أنها شرعت في اتخاذ بعض التدابير الهامة في مجال ترشيد أساليب عملها، وأنه تم إدماج الكثير من هذه التدابير فيما بعد في عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة.
    Selon lui, cette demande va à l'encontre de la rationalisation des méthodes de travail du système des Nations Unies. UN وهو يرى أن هذا الطلب يعارض ترشيد أساليب عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Cette démarche s'est révélée fructueuse et a contribué à rationaliser les méthodes de travail du Conseil. UN وقد سارت هذه العملية بشكل جيد وساعدت على ترشيد أساليب عمل المجلس.
    Le Conseil d’administration a continué de rationaliser ses méthodes de travail en 1997 et au début de 1998. UN واصــل المجلــس التنفيــذي ترشيد أساليب عملــه فــي عــام ٧٩٩١ وأوائل عام ٨٩٩١.
    À cet égard, l'attention est appelée sur le fait que le Comité a continué à rationaliser ses méthodes de travail, ce qui lui a permis de combler le retard accumulé dans l'examen des rapports qui lui sont soumis. UN وفي هذا الصدد، لُفت النظر إلى أن اللجنة قد استمرت في ترشيد أساليب عملها، مما مكنها من تدارك التأخير الحاصل في النظر في التقارير المرفوعة إليها.
    Ce faisant, le Comité continuera, en étroite concertation avec la Direction exécutive et le Secrétariat, à rationaliser ses méthodes de travail, selon que de besoin, afin de pouvoir consacrer plus de temps aux priorités ci-après. UN وفي هذا السياق، ستعمل اللجنة، بالتشاور الوثيق مع المديرية التنفيذية والأمانة العامة، على ترشيد أساليب عملها، حسب الاقتضاء، ليتسنى لها تكريس مزيد من الوقت لتحقيق الأهداف التالية ذات الأولوية:
    Le Comité, en consultation étroite avec la Direction exécutive et le Secrétariat, examinera les possibilités de rationaliser ses méthodes de travail. UN 25 - ستقوم اللجنة، بالتشاور الوثيق مع المديرية التنفيذية والأمانة العامة، باستطلاع إمكانيات ترشيد أساليب عملها.
    Au cours de ces 10 dernières années, l'Assemblée générale a mis au premier plan, à travers les résolutions qu'elle a adoptées, les mesures visant spécifiquement à rationaliser ses méthodes de travail et à accroître son efficacité. UN على مدى العقد الماضي، حددت الجمعية العامة، من خلال اعتماد قراراتها، تدابير محددة تهدف إلى ترشيد أساليب عملها وتحسين كفاءتها.
    29. Enfin, étant donné la crise financière que traverse l'Organisation, le Comité spécial devrait s'efforcer de rationaliser ses méthodes de travail et de tirer pleinement parti des ressources qui sont mises à sa disposition. UN ٢٩ - واختتمت قائلة إنه نظرا لﻷزمة المالية التي تجتازها المنظمة، فإنه يتعين على اللجنة الخاصة أن تعمل على ترشيد أساليب عملها وتستغل الموارد المتاحة لها على أكمل وجه.
    Ce faisant, le Comité n'oubliait pas qu'il avait pris quelques mesures importantes relatives à la rationalisation de ses méthodes de travail, dont un grand nombre avait été incorporées par la suite dans les résolutions et décisions de l'Assemblée générale. UN وكانت اللجنة بذلك تدرك أنها شرعت في اتخاذ بعض التدابير الهامة في مجال ترشيد أساليب عملها، وأنه تم إدماج الكثير من هذه التدابير فيما بعد في عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة.
    Ce faisant, le Comité n'oubliait pas qu'il avait pris quelques mesures importantes relatives à la rationalisation de ses méthodes de travail, dont un grand nombre avait été incorporé par la suite dans les résolutions et décisions de l'Assemblée générale. UN وكانت اللجنة، إذ قامت بذلك، تدرك أنها شرعت في اتخاذ بعض التدابير الهامة في مجال ترشيد أساليب عملها، وأنه تم ادماج الكثير من هذه التدابير فيما بعد في عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة.
    Nous sommes favorables à une rationalisation des méthodes de travail du Conseil, à une transparence accrue dans la prise de décisions, à une obligation de rendre des comptes pour l'action menée et à une pleine exécution de ses résolutions. UN إننا نؤيد ترشيد أساليب عمل المجلس، ووجود شفافية أكبر في صنع القرار، والمساءلة في الأداء والتنفيذ الكامل لقراراته.
    Avant de terminer mes observations sur le fond, je voudrais dire quelques mots sur la question de la rationalisation des méthodes de travail de la Première Commission. UN وقبل أن أختتم ملاحظاتي الموضوعية، اسمحوا لي بأن أقول كلمات قليلة عن مسألة ترشيد أساليب عمل اللجنة الأولى.
    La rationalisation des méthodes de travail de la Commission exige que tous les points de l'ordre du jour soient examinés de façon responsable et placés sur un pied d'égalité. UN وأضافت أن ترشيد أساليب عمل اللجنة تتطلب أن ينظر في بنود جدول اﻷعمال جميعها بطريقة مسؤولة وأن توضع على قدم المساواة.
    On a fait valoir que pour rationaliser les méthodes de travail du Comité, il faudrait revoir toutes les propositions inscrites à son ordre du jour en vue de mettre fin à l'examen de celles qui ne répondaient plus aux critères établis au titre des nouvelles méthodes de travail. UN واقتُرح، من أجل ترشيد أساليب عمل اللجنة، أن تعاد دراسة كافة المقترحات المدرجة في جدول أعمالها، من أجل وقف النظر في المقترحات التي لا تفي بالمعايير الموضوعة في إطار أساليب العمل الجديدة.
    Des dispositions ont été appliquées pour rationaliser les méthodes de travail des conseils d'administration (par. 76) et faciliter la participation effective d'observateurs (par. 78). UN نفذت الأحكام الرامية إلى ترشيد أساليب عمل المجالس (الفقرة 76) وتيسير المشاركة الفعالة من قبل المراقبين (الفقرة 78).
    Le Comité est conscient qu'examiner les rapports en temps voulu incite les pays à présenter leurs rapports conformément aux prescriptions de la Convention et il examine constamment des moyens de rationnaliser ses méthodes de travail pour éviter un arriéré de rapports en souffrance. UN وتعي اللجنة أن النظر في التقارير في الوقت المطلوب يشجع الدول على تقديم تقاريرها وفقا لأحكام الاتفاقية، وهي لا تفتأ تنظر في طرائق ترشيد أساليب عملها، لتجنب التأخر في نظر التقارير المعلقة.
    Ce faisant, le Comité, en étroite consultation avec sa Direction exécutive et le Secrétariat, rationalisera ses méthodes de travail, au besoin, afin de lui permettre de consacrer davantage de temps à la réalisation des objectifs prioritaires suivants : UN وفي هذا السياق، ستعمل اللجنة، بالتشاور الوثيق مع المديرية التنفيذية والأمانة العامة، على ترشيد أساليب عملها، حسب الاقتضاء، ليتسنى لها تكريس مزيد من الوقت لتحقيق الأهداف التالية ذات الأولوية:
    Les entreprises nouvellement privatisées ou constituées en sociétés ont été amenées à rationaliser leurs méthodes de production, mais ont également licencié des salariés, ce qui a accentué le problème du chômage dans de nombreux pays. UN وحُفزت المؤسسات الحديثة الخصخصة أو اﻹدماج على ترشيد أساليب اﻹنتاج، ولكنها قامت أيضاً بإنهاء خدمة بعض العاملين، ونتيجة لذلك تزايد عدد العاطلين في كثير من البلدان.
    Lors de sa session annuelle, la Commission travaillera à simplifier ses méthodes de travail et à renforcer la pertinence et la cohérence de ses activités. UN وسيساعد عقد الدورة السنوية في ترشيد أساليب عمل اللجنة وزيادة تعزيز أهمية عملها واتساقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more