j'ai grandi avec une tonne de frères et soeurs et ils geignaient constamment, mais cela m'a appris comment me concentrer. | Open Subtitles | ترعرعت مع عدد كبير من الأخوة والأخوات الصغار وجميعهم عوَّلوا باستمرار، لكنّ هذا علّمني كيفيّة التركيز. |
Ma femme. Moi, j'ai grandi un peu plus au sud d'ici. | Open Subtitles | زوجتي من هناك, ولكن أنا ترعرعت جنوب هذا المنطقة |
Nous avions trois trous sur la propriété où j'ai grandi avec un obstacle d'eau. | Open Subtitles | كان لدينا ثلاثة ثقوب على المِلكيّة حيث ترعرعت مع خط مائي |
Elle a grandi au côté de la mère de Katie Couric. | Open Subtitles | لقد ترعرعت بمنزل مجاورَ إلى أمِّ كايتي كورك الشهيرة. |
Elle a grandi avec des parents normaux. enfance normale, elle aurait pu avoir une vie normale. Son mec est un peu mauvais garçon. | Open Subtitles | ترعرعت مع والدين طبيعيين حي طبيعي، و كان يمكنها الحصول علي حياة طبيعة |
Je ne sais pas où tu as grandi, si ta mère avait du caractère, si ton père buvait trop avant le dîner. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أين ترعرعت أنت. سواء أمك كان لديها مزاج حاد, أبوك كان يشرب كثيرا قبل العشاء. |
j'ai grandi dans un lieu comme ça et c'était comme ça. | Open Subtitles | لقد ترعرعت في مكان كهذا و كان كهذا المكان |
Tu te souviens que j'ai grandi dans cette grande ville? | Open Subtitles | ولقد ترعرعت في المدينة الكبيرة .. اتتذكر ذالك؟ |
Je... j'ai grandi autour beaucoup de divorce et ça craint. Et je ne veux pas faire traverser ça à un enfant. | Open Subtitles | قد ترعرعت وسط حالات طلاق كثيرة وهو أمر سيئ، وما كنت لأرغب في أن يخوض طفل هذا |
À l'instar de beaucoup d'autres dans cette salle, j'ai grandi avec l'UNICEF. | UN | وشأني شأن كثيرين غيري في هذه القاعة، فقد ترعرعت أنا واليونيسيف معا. |
Non, nous, euh... nous n'avions pas beaucoup de cyprès, peupliers ou saules là où j'ai grandi. | Open Subtitles | لم يكن لدينا أشجار سرو أو حور أو صفصاف كثيرة حيثما ترعرعت |
Là où j'ai grandi, il n'y avait que ça à faire. | Open Subtitles | في المكان الذي ترعرعت فيه، لم يكن هناك الكثير للقيام به. |
Je ne peux même pas me souvenir de la maison dans laquelle j'ai grandi. | Open Subtitles | لا يُمكنني حتى تذكر المنزل الذي ترعرعت به |
j'ai grandi près des docks, me débrouillant seul, désespéré de faire payer ceux qui me l'ont prise. | Open Subtitles | ترعرعت قرب المرسى أرعى نفسي متحرّقاً لتدفيع الثمن للذين أخذوهم |
La maison où l'on va se trouve dans le village où ma mère a grandi. | Open Subtitles | حسناً المنزل الذي نحن بصدده في قرية حيث ترعرعت أمي هناك |
J'ai emménagé avec une femme qui a grandi sans télé. | Open Subtitles | ولكنّني انتقلت مع امرأة، وهي قد ترعرعت في منزلٍ بدون تلفاز |
Il y avait un cadre de porte comme ça dans ma maison d'enfance. | Open Subtitles | تواجد إطار باب مثل هذا في المنزل الذي ترعرعت فيه |
On ne dirait pas un gars qui vient juste de commettre son premier meurtre, et je suppose que tu n'avais pas énormément d'opportunités dans cet internat pour riches dans lequel tu as grandi. | Open Subtitles | لا تبدو كرجل ارتكب قتله الأوَّل، ولا أظنّ أنّه أتيحت لك فرص قتل وفيرة في المدرسة الداخليّة الفاخرة التي ترعرعت فيها. |
Une jeune fille grandit au bord d'un lac, comme vous. | Open Subtitles | عن فتاة صغير ترعرعت على شاطئ بحيرة، مثلكِ. |
Je suis vraiment contente que tu aies été élevé par deux femmes indépendantes. | Open Subtitles | أنا حقاً سعيدة أنك ترعرعت بين امرأتين قويتين و مستقلتين |
Elle a été élevée dans la solitude d'une grande maison de campagne. | Open Subtitles | أنها ترعرعت في العزلة في منزل ريفي كبير. |
Je sais que vous avez grandi dans Londrina, dans le dénuement. | Open Subtitles | أنا أفهم أنك ترعرعت في لوندرينا, في ظروف سيئه |
- Pardon? née ici, élevée là-bas. Elle a la double nationalité. | Open Subtitles | لقد ولدت هناو ترعرعت هناك و لديها جنسيتان |
J'ai grandis avec "Pumped Mag". | Open Subtitles | لقد ترعرعت على قرآئة مجلة "بامبد" |