"تركتَ" - Translation from Arabic to French

    • laissé
        
    • laissez
        
    • abandonné
        
    • as quitté
        
    Promets-moi que tu es le Alex Karev qui soigne les petits enfants, que tu as laissé derrière le Alex Karev qui frappe les gens. Open Subtitles عِدني أنّك ستكون "اليكس كاريف" الذي يعالج الأطفال الصغار و أنّكَ تركتَ شخصية "اليكس كاريف" الذي يعتدي على الناس.
    Vous l'avez laissé, alors qu'il allait de marier, avec Mlle Torride ? Open Subtitles تركتَ صديقك الذي على وشك أن يصبح زوجاً مع هذه السيدة المثيرة ؟
    Elle m'a tout laissé. D'ici vendredi, ça sera à mes garçons. Open Subtitles هي تركتَ كل شيء لي، بعد فترة سيعود كل شيء لأولادي
    Ne laissez pas un soldat mettre la vie d'un homme en danger. Open Subtitles لقد تركتَ جندياً من الشارع يقنعك بما هو كفيلٌ بأن يقتل رجلاً
    Tu as tout abandonné pour le protéger, même en pensant que tu jetterais loin derrière toi ta vie entière. Open Subtitles لقد تركتَ كُلَ شيء من أجل حمايته حتى أنك تخليتَ عن حياتكَ السرية وكشفتَ هويتك
    Et il est juste inquiet, car tu as quitté l'école et que tu n'as pas dit où tu allais. Open Subtitles وهو قلق أنك تركتَ المدرسة ولم تخبر أحداً أين ذهبت
    Elle est allée à Londres avec son gars. Hier soir. Wow, euh... elle a laissé un message pour moi ? Open Subtitles ذهبت إلى لندن مع رفيقها، البارحة هل تركتَ أي رسالة لي أو أي شيء؟
    Vous ne regretterez pas d'avoir laissé votre femme à Paris. Open Subtitles لن تندم على أنك قد تركتَ زوجتك في باريس. حسناً..
    Vous avez laissé votre flanc droit exposé. Vous lui avez facilité la tâche. Open Subtitles و تركتَ جانبكَ اليسار مكشوفاً أنتَ يسّرتَ عليه الأمر
    Tu n'as pas laissé ce numéro sur ton répondeur. Open Subtitles لا تقل أنك تركتَ هذا الرقم على آلة الرد.
    Qu'est-ce qu'on fait de la souffrance si on a laissé filer le salaud ? Open Subtitles ما الذي ستفعلهُ بكُل ذلكَ الألَم إن تركتَ ذلكَ اللقيط ينجو بفِعلتِه؟
    M'a laissé que peu de chose en plastique il. Vous ne as pas de lait foutu. Open Subtitles تركتَ لي هذا الشيء البلاستيكي هنا ليسَ لديكَ حليب لعين
    Tu m'as laissé une note disant que tu voulais me voir ici, sans dire pourquoi. Open Subtitles لقد تركتَ لي ملاحظة تقول أنكَ تريد لقائي هنا دون أن تقول لماذا
    Je savais que quelque chose ne tournait pas rond. Quand tu as laissé ce nègre prendre le dessus sur toi dans ce train. Open Subtitles علمتُ أنّ هنالك شيئًا غريبًا حينما تركتَ هذا الزّنجيّ يأخذ الأفضليّة عليكَ.
    Quand vous avez compris ce qui était arrivé... vous avez laissé votre ami dans une mare de sang et vous avez fui. Open Subtitles عندما أدركتَ ما حدث, عندها تركتَ صديقكَ غارقاً في بحيرة من دمهِ و هربتَ
    Tu t'es laissé aveugler par l'argent des Saoudiens. Open Subtitles لقد تركتَ نفسك تعمى من قبل الأموال السعوديّة.
    Tu t'es laissé aveugler par l'argent des Saoudiens. Open Subtitles لقد تركتَ نفسك تعمى من قبل الأموال السعوديّة.
    Mais quand il s'agit d'établir des règles, de lui bâtir une structure, vous avez toujours laissé faire Bess. Open Subtitles لكن حينما يأتي دور صياغة القواعد أو وضع منهاج له لوقتٍ طويل، تركتَ بيس تقوم بذلك
    Vous laissez des narcotiques sans surveillance ? Open Subtitles -ودواعيٍ أخرى كهذه هل تركتَ أدويةٌ مخدرةٌ دونَ مراقبةٍ؟
    Mais si vous laissez un message, je vous contacte dès que je rentre. Au revoir. Open Subtitles "لكن إذا تركتَ رسالة، سأعاود الاتّصال بكَ حالما أعود، إلى اللقاء"
    Tu m'as abandonné pour ta dague. Comment croire que tu as changé ? Open Subtitles تركتَ ابنك مِنْ أجل قوّة ذلك الخنجر فكيف أتوقّع أنْ تتغيّر الأمور؟
    Je sais que tu as quitté les Northsiders il y a des années, mais j'ai besoin d'infos sur le tireur Jacob Sims. Open Subtitles (أعلم بأنكَ تركتَ عصابة (نورث سايدرز منذ سنوات ولكنني أحتاج معلومات (عن قائدهم (جايكوب سيمز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more