Regardez, je suis désolé. J'ai laissé cette vie derriere moi. | Open Subtitles | إسمع، أنا آسف، لقد تركتُ هذه الحياة خلفي. |
Mais J'ai laissé le trou se refermer le jour suivant. | Open Subtitles | لكنّني تركتُ الثقبَ يغلقُ في اليوم التالي مباشرة |
Ce souvenir me rappelle que J'ai laissé deux filles s'enfuir. | Open Subtitles | أبقيتُ ذلك كتذكار عندما تركتُ فتاتين صغيرتين تهربان |
À l'instant où j'ai quitté ton père, j'avais l'impression de pouvoir enfin respirer. | Open Subtitles | في اللحظة التي تركتُ فيها والدُكِ كانت و كأنّها أول لحظة أستطيع التنفس فيها أخيراً. |
J'ai laissé mon orgueuil dehors aujourd'hui. | Open Subtitles | ـ لقد بدوت متواضعًا. ـ لقد تركتُ كبريائي في الخارجِ اليوم. |
J'ai laissé une planète mourir. Je ne recommencerai pas. | Open Subtitles | لقد تركتُ كوكباً ليموت ولن أفعلها مجدداً. |
J'ai laissé cette vie derrière moi depuis longtemps. | Open Subtitles | لا أعلم، فقد تركتُ تلك الحياة منذ زمن بعيد |
Tant que tu es dans la salle de bain, J'ai laissé différents types de papier toilette pour toi. | Open Subtitles | سأذهبُ لأتبوّل. طالما أنتَ في الحمّام، تركتُ ثلاث أنواعٍ من ورق الحمام هناك. |
J'ai laissé mon script dans le studio de Myeong Su. | Open Subtitles | وكنتُ قد تركتُ النص في ورشـة ميونغ سوو |
Mon dernier boulot, c'était dans une animalerie. J'ai laissé le chauffage allumé, 30 oiseaux sont morts. | Open Subtitles | وظيفتي الأخيرة كانّت في محل للحيوانات الأليفة لقد تركتُ المعمعّة دائرة ، قاتلاً 30 طائراً |
J'ai laissé le dogme d'êtres à l'esprit étroit fixer ton sort alors que j'aurais dû te protéger, comme toute mère dans le monde aurait protégé ses petits. | Open Subtitles | لقد تركتُ عقيدة رجالِ ذوي عقولٍ محدودة تقررُ مصيركَ. بينما كان يتوجبُ علي حمايتكَ. |
J'ai laissé ma flasque à la maison, mais on peut avoir des verres avec nos fausses cartes, au spectacle. | Open Subtitles | تركتُ قارورتي في المنزل لكن يمكننا أن نحصل على مشروبات ببطاقاتنا المزيفة في الحفل. |
J'ai laissé la porte ouverte au cas où elle aurait besoin d'un endroit sur. | Open Subtitles | تركتُ باب القبوِ مفتوح في حالة إن أرادت مكاناً آمنً |
On s'est eu au téléphone, et J'ai laissé l'ampoule à un endroit préétabli | Open Subtitles | لقد تحدّثنا على الهاتف، ولقد تركتُ القارورة في مكان تمّ ترتيبه مُسبقاً. |
Ce qu'ils ne vous ont pas dit, qu'ils n'aurait pas pu vous dire, c'est que quand j'ai quitté l'hôpital, ça craignait vraiment. | Open Subtitles | الشيء الذي لم يخبروكِ به الشيء الذي لم يستطيعوا إخباركِ به أنّه عندما تركتُ المكان هُنا أصبحت الأمور صعبة جدّاً |
Quand j'avais 15 ans, j'ai abandonné l'école, j'ai quitté la maison, je suis devenue un hacker pour survivre. | Open Subtitles | عندما كنتُ في 15 من عمري أنقطعتُ عن المدرسة تركتُ المنزل اصبحتُ قرصانة لكي اعيش |
Hier matin. j'ai quitté le bateau vers 7h du matin. | Open Subtitles | في صباحِ يومِ أمسٍ وقد تركتُ القاربَ في حوالي الساعةَ السابعةَ صباحاً |
J'ai attendu un an pour ça, et je serais damnée si je laissais quelqu'un gâcher ça. | Open Subtitles | كنتُ انتظر عاماً لأجل هذا، وسأكون ملعونة لو تركتُ شخصاً آخر يُفسده. |
Siggy, j'ai toute la maison à arranger, tous les tableaux à poser, je ne sais pas quoi mettre pour l'émission, mais j'ai tout laissé tomber pour t'apprendre à plonger. | Open Subtitles | يجب أن أُصلح المنزل بأكمله، يجب أن أُعلق جميع التُحف. لا أعرف ما الذي سأرتديه للبرنامج. لقد تركتُ جميع مشاغلي لكي أعلّمك الغوص، |
Je viens de me souvenir j'ai oublié quelque chose à mon bureau. | Open Subtitles | لقد تذكّرتُ للتو أنّي تركتُ شيئاً على مكتبي. |
Vous avez rien. J'ai arrêté il y a longtemps. Trop longtemps pour que je plonge. | Open Subtitles | ليس لديك شيء علي لقد تركتُ هذه الأشياء منذُ زمن، وقبض عليّ بسببها |
Non, mais je serais damné si je laisse ce... ce garçon lui faire encore plus de mal. | Open Subtitles | لا, و لكنني سأكون ملعونا لو تركتُ ذلكَ الفتى يلحق بها أيّ أذىً |